New American Standard Bible (©1995) A righteous man who walks in his integrity-- How blessed are his sons after him.King James Bible The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. American King James Version The just man walks in his integrity: his children are blessed after him. American Standard Version A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him. Douay-Rheims Bible The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children. Darby Bible Translation The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him! English Revised Version A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him. Webster's Bible Translation The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. World English Bible A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him. Young's Literal Translation The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet Proverbios 20:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El justo anda en su integridad; ¡cuán dichosos son sus hijos después de él! Proverbios 20:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El justo anda en su integridad; ¡Cuán dichosos son sus hijos después de él! Proverbios 20:7 Spanish: Reina Valera (1909) El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él. Proverbios 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él. Proverbios 20:7 Spanish: Modern El justo camina en su integridad; bienaventurados serán sus hijos después de él. Proverbes 20:7 French: Louis Segond (1910) Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui! Proverbes 20:7 French: Darby Le juste marche dans son intégrité; heureux ses fils après lui! Proverbes 20:7 French: Martin (1744) Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui! Proverbes 20:7 French: Ostervald (1744) Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui! Sprueche 20:7 German: Luther (1912) Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm. Sprueche 20:7 German: Luther (1545) Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohlgehen nach ihm. Sprueche 20:7 German: Elberfelder (1871) Wer in seiner Vollkommenheit (O. Lauterkeit) gerecht (Eig. als ein Gerechter) wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm! 箴 言 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 行 為 純 正 的 義 人 , 他 的 子 孫 是 有 福 的 ! 箴 言 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 行 为 纯 正 的 义 人 , 他 的 子 孙 是 有 福 的 ! 箴 言 20:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 行为完全的义人,他的后代是有福的。 箴 言 20:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 行為完全的義人,他的後代是有福的。 The just man walketh in his integrity his children are blessed after him The just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). man walketh halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) in his integrity tom (tome) completeness; figuratively, prosperity; usually (morally) innocence -- full, integrity, perfect(-ion), simplicity, upright(-ly, -ness), at a venture. See 8550. his children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. are blessed 'esher (eh'-sher) happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy. after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) himProverbs 20:7 Multilingual Bible Proverbes 20:7 French Proverbios 20:7 Biblia Paralela 箴 言 20:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |