New American Standard Bible (©1995) He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.King James Bible He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. American King James Version He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good. American Standard Version He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good. Douay-Rheims Bible But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things. Darby Bible Translation He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good. English Revised Version He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. Webster's Bible Translation He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. World English Bible He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good. Young's Literal Translation Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona Proverbios 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que adquiere cordura ama su alma; el que guarda la prudencia hallará el bien. Proverbios 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que adquiere cordura ama su alma; El que guarda la prudencia hallará el bien. Proverbios 19:8 Spanish: Reina Valera (1909) El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien. Proverbios 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien. Proverbios 19:8 Spanish: Modern El que adquiere entendimiento ama su vida, y el que guarda la prudencia hallará el bien. Proverbes 19:8 French: Louis Segond (1910) Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur. Proverbes 19:8 French: Darby Celui qui acquiert du sens aime son âme; celui qui garde l'intelligence, c'est pour trouver le bonheur. Proverbes 19:8 French: Martin (1744) Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien. Proverbes 19:8 French: Ostervald (1744) Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien. Sprueche 19:8 German: Luther (1912) Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes. Sprueche 19:8 German: Luther (1545) Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes. Sprueche 19:8 German: Elberfelder (1871) Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen. 箴 言 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 得 著 智 慧 的 , 愛 惜 生 命 ; 保 守 聰 明 的 , 必 得 好 處 。 箴 言 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 得 着 智 慧 的 , 爱 惜 生 命 ; 保 守 聪 明 的 , 必 得 好 处 。 箴 言 19:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。 箴 言 19:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 得著智慧的,愛惜自己的性命;保持明達的,必得益處。 |