Proverbs 19:16

<< Proverbs 19:16 >>

He that keepeth the commandment keepeth his own soul but he that despiseth his ways shall die
He that keepeth
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
the commandment
mitsvah  (mits-vaw')
a command, whether human or divine (collectively, the Law) -- (which was) commanded(-ment), law, ordinance, precept.
keepeth
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
his own soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
but he that despiseth
bazah  (baw-zaw')
to disesteem -- despise, disdain, contemn(-ptible), + think to scorn, vile person.
his ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
shall die
muwth  (mooth)
causatively, to kill

New American Standard Bible (©1995)
He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of conduct will die.

King James Bible
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

American King James Version
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.

American Standard Version
He that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.

Douay-Rheims Bible
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.

Darby Bible Translation
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.

English Revised Version
He that keepeth the commandment keepeth his soul: but he that is careless of his ways shall die.

Webster's Bible Translation
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.

World English Bible
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.

Young's Literal Translation
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.

משלי 19:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשֹׁ֑ו בֹּוזֵ֖ה דְרָכָ֣יו [יוּמָת כ] (יָמֽוּת׃ ק)

משלי 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו [יומת כ] (ימות׃ ק)

משלי 19:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שֹׁמֵר מִצְוָה שֹׁמֵר נַפְשֹׁו בֹּוזֵה דְרָכָיו [יוּמָת כ] (יָמוּת׃ ק)

משלי 19:16 Hebrew Bible
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur

Proverbios 19:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que guarda el mandamiento guarda su alma, mas el que menosprecia sus caminos morirá.

Proverbios 19:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que guarda el mandamiento guarda su alma, Pero el que desprecia sus caminos morirá.

Proverbios 19:16 Spanish: Reina Valera (1909)
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.

Proverbios 19:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.

Proverbios 19:16 Spanish: Modern
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que menosprecia sus caminos morirá.

Proverbes 19:16 French: Louis Segond (1910)
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.

Proverbes 19:16 French: Darby
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.

Proverbes 19:16 French: Martin (1744)
Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.

Proverbes 19:16 French: Ostervald (1744)
Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.

Sprueche 19:16 German: Luther (1912)
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber seines Weges nicht achtet, wird sterben.

Sprueche 19:16 German: Luther (1545)
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.

Sprueche 19:16 German: Elberfelder (1871)
Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.

箴 言 19:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
謹 守 誡 命 的 , 保 全 生 命 ; 輕 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。

箴 言 19:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
谨 守 诫 命 的 , 保 全 生 命 ; 轻 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。

箴 言 19:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
谨守诫命的,保全自己的性命;轻忽自己道路的,必致死亡。

箴 言 19:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
謹守誡命的,保全自己的性命;輕忽自己道路的,必致死亡。


Careless Command Commandment Conduct Contemptuous Death Despises Despiseth Despising Die Dieth Fate Guards Instructions Keepeth Keeping Keeps Law Note Soul Takes

Careless Command Commandment Conduct Contemptuous Death Despises Despiseth Despising Die Dieth Fate Guards Instructions Keepeth Keeping Keeps Life Note Obeys Soul Ways Word

Careless Command Commandment Conduct Contemptuous Death Despises Despiseth Despising Die Dieth Fate Guards Instructions Keepeth Keeping Keeps Life Note Obeys Soul Ways Word

Proverbs 19:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible