
<< Ecclesiastes 8:2 >>
 |
I counsel thee to keep the king's commandment and that in regard of the oath of God I counsel thee to keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the king's melek (meh'-lek) a king -- king, royal. commandment peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to and that in regard dibrah (dib-raw') a reason, suit or style -- cause, end, estate, order, regard. of the oath shbuw`ah (sheb-oo-aw') something sworn, i.e. an oath -- curse, oath, sworn. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
 New American Standard Bible (©1995) I say, "Keep the command of the king because of the oath before God.King James Bible I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. American King James Version I counsel you to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. American Standard Version I counsel thee , Keep the king's command, and that in regard of the oath of God. Douay-Rheims Bible I observe the mouth of the king, and the commandments of the oath of God. Darby Bible Translation I say, Keep the king's commandment, and that on account of the oath of God. English Revised Version I counsel thee, Keep the king's command, and that in regard of the oath of God. Webster's Bible Translation I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God. World English Bible I say, "Keep the king's command!" because of the oath to God. Young's Literal Translation I pray thee, the commandment of a king keep, even for the sake of the oath of God. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego os regis observo et praecepta iuramenti Dei Eclesiastés 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo digo: Guarda el mandato del rey por causa del juramento de Dios. Eclesiastés 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo digo: "Guarda el mandato del rey por causa del juramento de Dios. Eclesiastés 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios. Eclesiastés 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del pacto que hiciste con Dios. Eclesiastés 8:2 Spanish: Modern Guarda el mandato del rey, digo yo; y a causa del juramento hecho a Dios, Ecclésiaste 8:2 French: Louis Segond (1910) Je te dis: Observe les ordres du roi, et cela à cause du serment fait à Dieu. Ecclésiaste 8:2 French: Darby dis: Prends garde au commandement du roi, et cela à cause du serment fait à Dieu. Ecclésiaste 8:2 French: Martin (1744) Prends garde (je te le dis) à la bouche du Roi, et à la parole du jurement de Dieu. Ecclésiaste 8:2 French: Ostervald (1744) Observe, je te le dis, le commandement du roi; et cela, à cause du serment fait à Dieu. Prediger 8:2 German: Luther (1912) Halte das Wort des Königs und den Eid Gottes. Prediger 8:2 German: Luther (1545) Ich halte das Wort des Königs und den Eid Gottes. Prediger 8:2 German: Elberfelder (1871) Ich sage: Habe acht auf den Befehl des Königs, und zwar wegen des Eides Gottes. 傳 道 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 勸 你 遵 守 王 的 命 令 ; 既 指 神 起 誓 , 理 當 如 此 。 傳 道 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 劝 你 遵 守 王 的 命 令 ; 既 指 神 起 誓 , 理 当 如 此 。 傳 道 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我劝你,因为你指着 神起了誓,你就要遵守王的命令。 傳 道 書 8:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我勸你,因為你指著 神起了誓,你就要遵守王的命令。  Account Command Commandment Counsel Dismayed King's Law Oath Regard Respect Sacred Sake
 Account Command Commandment Counsel Dismayed King's Law Oath Obey Regard Respect Sacred Sake
 Account Command Commandment Counsel Dismayed King's Law Oath Obey Regard Respect Sacred Sake
Ecclesiastes 8:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |