Isaiah 5:19

Approach
Clear
Counsel
Draw
Haste
Hasten
Holy
Hurry
Israel
Nigh
Plan
Purpose
Quickly
Speed
Sudden
Work

Approach
Clear
Counsel
Design
Draw
Haste
Hasten
Holy
Hurry
Nigh
Pass
Plan
Purpose
Quickly
Saying
Speed
Sudden

Approach
Clear
Counsel
Design
Draw
Haste
Hasten
Holy
Hurry
Nigh
Pass
Plan
Purpose
Quickly
Saying
Speed
Sudden
<< Isaiah 5:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
Who say, "Let Him make speed, let Him hasten His work, that we may see it; And let the purpose of the Holy One of Israel draw near And come to pass, that we may know it!"

King James Bible
That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!

American King James Version
That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!

American Standard Version
that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!

Douay-Rheims Bible
That say: Let him make haste, and let his work come quickly, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel come, that we may know it.

Darby Bible Translation
who say, Let him hasten, let him speed his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!

English Revised Version
that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!

Webster's Bible Translation
That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!

World English Bible
Who say, "Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!"

Young's Literal Translation
Who are saying, 'Let Him hurry, Let Him hasten His work, that we may see, And let the counsel of the Holy One of Israel Draw near and come, and we know.'

ישעה 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָאֹמְרִ֗ים יְמַהֵ֧ר ׀ יָחִ֛ישָׁה מַעֲשֵׂ֖הוּ לְמַ֣עַן נִרְאֶ֑ה וְתִקְרַ֣ב וְתָבֹ֗ואָה עֲצַ֛ת קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֵדָֽעָה׃ ס

ישעה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
האמרים ימהר ׀ יחישה מעשהו למען נראה ותקרב ותבואה עצת קדוש ישראל ונדעה׃ ס

ישעה 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָאֹמְרִים יְמַהֵר ׀ יָחִישָׁה מַעֲשֵׂהוּ לְמַעַן נִרְאֶה וְתִקְרַב וְתָבֹואָה עֲצַת קְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל וְנֵדָעָה׃ ס

ישעה 5:19 Hebrew Bible
האמרים ימהר יחישה מעשהו למען נראה ותקרב ותבואה עצת קדוש ישראל ונדעה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui dicitis festinet et cito veniat opus eius ut videamus et adpropiet et veniat consilium Sancti Israhel et sciemus illud

Isaías 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los que dicen: Que se dé prisa, que apresure su obra, para que la veamos; que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel, para que lo sepamos.

Isaías 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los que dicen: "Que se dé prisa, que apresure Su obra, para que la veamos; Que se acerque y venga el propósito del Santo de Israel, Para que lo sepamos."

Isaías 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos: acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!

Isaías 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
los cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos; acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!

Isaías 5:19 Spanish: Modern
Ellos dicen: "Dése prisa; apresúrese su obra para que la veamos. Acérquese y venga el plan del Santo de Israel, para que lo conozcamos."

Ésaïe 5:19 French: Louis Segond (1910)
Et qui disent: Qu'il hâte, qu'il accélère son oeuvre, Afin que nous la voyions! Que le décret du Saint d'Israël arrive et s'exécute, Afin que nous le connaissions!

Ésaïe 5:19 French: Darby
Qu'il se hâte, qu'il accélère son oeuvre, afin que nous la voyions; et que le conseil du Saint d'Israël s'approche, et vienne, et que nous le connaissions.

Ésaïe 5:19 French: Martin (1744)
Qui disent; qu'il se hâte, et qu'il fasse venir son œuvre bientôt, afin que [nous le] voyions; et que le conseil du Saint d'Israël s'avance, et qu'il vienne; et nous saurons [ce que c'est].

Ésaïe 5:19 French: Ostervald (1744)
Qui disent: Qu'il se hâte, qu'il accélère son œuvre, afin que nous la voyions! Qu'il s'avance et qu'il vienne, le dessein du Saint d'Israël, et nous le connaîtrons!

Jesaja 5:19 German: Luther (1912)
und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's innewerden.

Jesaja 5:19 German: Luther (1545)
und sprechen: Laß eilend und bald kommen sein Werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den Anschlag des Heiligen in Israel, daß wir's inne werden!

Jesaja 5:19 German: Elberfelder (1871)
die da sprechen: Er beeile, er beschleunige sein Werk, damit wir es sehen; und der Ratschluß des Heiligen Israels möge herannahen und kommen, damit wir ihn erfahren! -

以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 任 他 急 速 行 , 趕 快 成 就 他 的 作 為 , 使 我 們 看 看 ; 任 以 色 列 聖 者 所 謀 劃 的 臨 近 成 就 , 使 我 們 知 道 。

以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 任 他 急 速 行 , 赶 快 成 就 他 的 作 为 , 使 我 们 看 看 ; 任 以 色 列 圣 者 所 谋 划 的 临 近 成 就 , 使 我 们 知 道 。

以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们说:“愿他赶快、迅速地成就他的作为,给我们看看!愿以色列的圣者所计划的临近!愿它来到,好让我们知道!”

以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們說:“願他趕快、迅速地成就他的作為,給我們看看!願以色列的聖者所計劃的臨近!願它來到,好讓我們知道!”
That say Let him make speed and hasten his work that we may see it and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come that we may know it


That say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Let him make speed
mahar  (maw-har')
to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly
and hasten
chuwsh  (koosh)
to hurry; figuratively, to be eager with excitement or enjoyment -- (make) haste(-n), ready.
his work
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
that we may see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
it and let the counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
of the Holy One
qadowsh  (kaw-doshe')
sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
draw nigh
qarab  (kaw-rab')
to approach (causatively, bring near) for whatever purpose
and come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
that we may know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
it

Isaiah 5:19 Multilingual Bible

Ésaïe 5:19 French

Isaías 5:19 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 5:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Approach
Clear
Counsel
Draw
Haste
Hasten
Holy
Hurry
Israel
Nigh
Plan
Purpose
Quickly
Speed
Sudden
Work

Approach
Clear
Counsel
Design
Draw
Haste
Hasten
Holy
Hurry
Nigh
Pass
Plan
Purpose
Quickly
Saying
Speed
Sudden

Approach
Clear
Counsel
Design
Draw
Haste
Hasten
Holy
Hurry
Nigh
Pass
Plan
Purpose
Quickly
Saying
Speed
Sudden