Song of Solomon 6:10

<< Song of Solomon 6:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?'

King James Bible
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

American King James Version
Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

American Standard Version
Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

Douay-Rheims Bible
Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?

Darby Bible Translation
Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?

English Revised Version
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners?

Webster's Bible Translation
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

World English Bible
Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

Young's Literal Translation
Who is this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִי־זֹ֥את הַנִּשְׁקָפָ֖ה כְּמֹו־שָׁ֑חַר יָפָ֣ה כַלְּבָנָ֗ה בָּרָה֙ כַּֽחַמָּ֔ה אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֹֽות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מי־זאת הנשקפה כמו־שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִי־זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמֹו־שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃ ס

שיר השירים 6:10 Hebrew Bible
מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה אימה כנדגלות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-9) quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinata

Cantares 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``¿Quién es ésta que se asoma como el alba, hermosa como la luna llena, refulgente como el sol, imponente como escuadrones abanderados?

Cantares 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'¿Quién es ésta que se asoma como el alba, Hermosa como la luna llena, Refulgente como el sol, Imponente como escuadrones abanderados?'

Cantares 6:10 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Quién es ésta que se muestra como el alba, Hermosa como la luna, Esclarecida como el sol, Imponente como ejércitos en orden?

Cantares 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Quién es ésta que se muestra como el alba, hermosa como la luna, esclarecida como el sol, imponente como un ejército con banderas?

Cantares 6:10 Spanish: Modern
¿Quién es aquella que raya como el alba y es bella como la luna, radiante como el sol e imponente como ejércitos abanderados?

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Louis Segond (1910)
Qui est celle qui apparaît comme l'aurore, Belle comme la lune, pure comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières? -

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Darby
Qui est celle-ci qui apparaît comme l'aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières?

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Martin (1744)
Qui est celle-ci qui paraît comme l'aube du jour, belle comme la lune, brillante comme le soleil, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées?

Cantique des Cantiqu 6:10 French: Ostervald (1744)
Qui est celle qui apparaît comme l'aube du jour, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées?

Hohelied 6:10 German: Luther (1912)
Wer ist, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, auserwählt wie die Sonne, schrecklich wie Heerscharen?

Hohelied 6:10 German: Luther (1545)
Wer ist, die hervorbricht wie die Morgenröte, schön wie der Mond, auserwählt wie die Sonne, schrecklich wie die Heerspitzen?

Hohelied 6:10 German: Elberfelder (1871)
Wer ist sie, die da hervorglänzt wie die Morgenröte, schön wie der Mond, rein wie die Sonne, furchtbar wie Kriegsscharen (Eig. Bannerscharen?) -

雅 歌 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 向 外 觀 看 、 如 晨 光 發 現 、 美 麗 如 月 亮 、 皎 潔 如 日 頭 、 威 武 如 展 開 旌 旗 軍 隊 的 是 誰 呢 ?

雅 歌 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 向 外 观 看 、 如 晨 光 发 现 、 美 丽 如 月 亮 、 皎 洁 如 日 头 、 威 武 如 展 开 旌 旗 军 队 的 是 谁 呢 ?

雅 歌 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“那出现如破晓的晨光,美丽如月亮,灿烂如日头,威武有如展开旗帜的军队的是谁呢?”

雅 歌 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)

Who is she that looketh forth as the morning fair as the moon clear as the sun and terrible as an army with banners
Who is she that looketh forth
shaqaph  (shaw-kaf')
to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out).
as the morning
shachar  (shakh'-ar)
dawn (literal, figurative or adverbial) -- day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
fair
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
as the moon
lbanah  (leb-aw-naw')
properly, (the) white, i.e. the moon -- moon.
clear
bar  (bar)
beloved; also pure, empty -- choice, clean, clear, pure.
as the sun
chammah  (kham-maw')
heat; by implication, the sun -- heat, sun.
and terrible
'ayom  (aw-yome')
frightful -- terrible.
as an army with banners
dagal  (daw-gal')
to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous -- (set up, with) banners, chiefest.

Army Awe-inspiring Awesome Bannered Banners Beautiful Bright Clear Dawn Fair Feared Flags Forth Full Grows Hosts Looks Majestic Moon Morning Procession Pure Stars Terrible Troops

Appears Army Awe-Inspiring Awesome Banners Beautiful Bright Clear Dawn Fair Feared Flags Forth Full Grows Hosts Looks Majestic Moon Morning Procession Pure Stars Sun Terrible Troops

Appears Army Awe-Inspiring Awesome Banners Beautiful Bright Clear Dawn Fair Feared Flags Forth Full Grows Hosts Looks Majestic Moon Morning Procession Pure Stars Sun Terrible Troops

Song of Solomon 6:10 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible