Song of Solomon 6:4

Army
Awe-Inspiring
Awesome
Banners
Beautiful
Darling
Fair
Feared
Flags
Friend
Hosts
Jerusalem
Love
Majestic
Terrible
Tirzah
Troops

Army
Awe-inspiring
Awesome
Bannered
Banners
Beautiful
Comely
Darling
Fair
Feared
Flags
Friend
Hosts
Jerusalem
Love
Lovely
Majestic
O
Terrible
Tirzah
Troops

Army
Awe-inspiring
Awesome
Bannered
Banners
Beautiful
Comely
Darling
Fair
Feared
Flags
Friend
Hosts
Jerusalem
Love
Lovely
Majestic
O
Terrible
Tirzah
Troops
<< Song of Solomon 6:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners.

King James Bible
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

American King James Version
You are beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

American Standard Version
Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.

Douay-Rheims Bible
Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem: terrible as an army set in array.

Darby Bible Translation
Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:

English Revised Version
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

Webster's Bible Translation
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

World English Bible
You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

Young's Literal Translation
Fair art thou, my friend, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Awe-inspiring as bannered hosts.

שיר השירים 6:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָפָ֨ה אַ֤תְּ רַעְיָתִי֙ כְּתִרְצָ֔ה נָאוָ֖ה כִּירוּשָׁלִָ֑ם אֲיֻמָּ֖ה כַּנִּדְגָּלֹֽות׃

שיר השירים 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות׃

שיר השירים 6:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי כְּתִרְצָה נָאוָה כִּירוּשָׁלִָם אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃

שיר השירים 6:4 Hebrew Bible
יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-3) pulchra es amica mea suavis et decora sicut Hierusalem terribilis ut castrorum acies ordinata

Cantares 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Eres hermosa como Tirsa, amada mía, encantadora como Jerusalén, imponente como ejército con estandartes.

Cantares 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Eres hermosa como Tirsa, amada mía, Encantadora como Jerusalén, Imponente como un ejército con estandartes.

Cantares 6:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Hermosa eres tú, oh amiga mía, como Tirsa; De desear, como Jerusalem; Imponente como ejércitos en orden.

Cantares 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hermosa eres tú, oh compañera mía, como Tirsa; de desear, como Jerusalén; imponente como un ejército con banderas.

Cantares 6:4 Spanish: Modern
¡Qué bella eres, oh amada mía! Eres como Tirsa, atractiva como Jerusalén e imponente como ejércitos abanderados.

Cantique des Cantiqu 6:4 French: Louis Segond (1910)
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières.

Cantique des Cantiqu 6:4 French: Darby
Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannières.

Cantique des Cantiqu 6:4 French: Martin (1744)
Ma grande amie, tu es belle comme Tirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des armées qui marchent à enseignes déployées.

Cantique des Cantiqu 6:4 French: Ostervald (1744)
Ma bien-aimée, tu es belle comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme les armées qui marchent enseignes déployées.

Hohelied 6:4 German: Luther (1912)
Du bist schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerscharen.

Hohelied 6:4 German: Luther (1545)
Du bist schön, meine Freundin, wie Thirza, lieblich wie Jerusalem, schrecklich wie Heerspitzen.

Hohelied 6:4 German: Elberfelder (1871)
Du bist schön, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, furchtbar wie Kriegsscharen (Eig. Bannerscharen.)

雅 歌 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 佳 偶 啊 , 你 美 麗 如 得 撒 , 秀 美 如 耶 路 撒 冷 , 威 武 如 展 開 旌 旗 的 軍 隊 。

雅 歌 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 佳 偶 啊 , 你 美 丽 如 得 撒 , 秀 美 如 耶 路 撒 冷 , 威 武 如 展 开 旌 旗 的 军 队 。

雅 歌 6:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的佳偶啊!你美丽如得撒,秀丽如耶路撒冷,威武如展开旗帜的军队。

雅 歌 6:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
Thou art beautiful O my love as Tirzah comely as Jerusalem terrible as an army with banners


Thou art beautiful
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
O my love
ra`yah  (rah-yaw')
a female associate -- fellow, love.
as Tirzah
Tirtsah  (teer-tsaw')
delightsomeness; Tirtsah, a place in Palestine; also an Israelitess -- Tirzah.
comely
na'veh  (naw-veh')
suitable, or beautiful -- becometh, comely, seemly.
as Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
terrible
'ayom  (aw-yome')
frightful -- terrible.
as an army with banners
dagal  (daw-gal')
to flaunt, i.e. raise a flag; figuratively, to be conspicuous -- (set up, with) banners, chiefest.

Song of Solomon 6:4 Multilingual Bible

Cantique des Cantiqu 6:4 French

Cantares 6:4 Biblia Paralela

雅 歌 6:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Army
Awe-Inspiring
Awesome
Banners
Beautiful
Darling
Fair
Feared
Flags
Friend
Hosts
Jerusalem
Love
Majestic
Terrible
Tirzah
Troops

Army
Awe-inspiring
Awesome
Bannered
Banners
Beautiful
Comely
Darling
Fair
Feared
Flags
Friend
Hosts
Jerusalem
Love
Lovely
Majestic
O
Terrible
Tirzah
Troops

Army
Awe-inspiring
Awesome
Bannered
Banners
Beautiful
Comely
Darling
Fair
Feared
Flags
Friend
Hosts
Jerusalem
Love
Lovely
Majestic
O
Terrible
Tirzah
Troops