Song of Solomon 6:5

<< Song of Solomon 6:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead.

King James Bible
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

American King James Version
Turn away your eyes from me, for they have overcome me: your hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

American Standard Version
Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.

Douay-Rheims Bible
Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad.

Darby Bible Translation
Turn away thine eyes from me, For they overcome me. Thy hair is as a flock of goats On the slopes of Gilead.

English Revised Version
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, that lie along the side of Gilead.

Webster's Bible Translation
Turn away thy eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

World English Bible
Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.

Young's Literal Translation
Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair is as a row of the goats, That have shone from Gilead,

שיר השירים 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הָסֵ֤בִּי עֵינַ֙יִךְ֙ מִנֶּגְדִּ֔י שֶׁ֥הֵ֖ם הִרְהִיבֻ֑נִי שַׂעְרֵךְ֙ כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים שֶׁגָּלְשׁ֖וּ מִן־הַגִּלְעָֽד׃

שיר השירים 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן־הגלעד׃

שיר השירים 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הָסֵבִּי עֵינַיִךְ מִנֶּגְדִּי שֶׁהֵם הִרְהִיבֻנִי שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים שֶׁגָּלְשׁוּ מִן־הַגִּלְעָד׃

שיר השירים 6:5 Hebrew Bible
הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(6-4) averte oculos tuos a me quia ipsi me avolare fecerunt capilli tui sicut grex caprarum quae apparuerunt de Galaad

Cantares 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aparta de mí tus ojos, porque ellos me han confundido; tu cabellera es como rebaño de cabras que descienden de Galaad.

Cantares 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aparta de mí tus ojos, Porque ellos me han confundido; Tu cabellera es como un rebaño de cabras Que descienden de Galaad.

Cantares 6:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Aparta tus ojos de delante de mí, Porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, Que se muestran en Galaad.

Cantares 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, que se muestran en Galaad.

Cantares 6:5 Spanish: Modern
Aparta de mí tus ojos, porque ellos me doblegan. Tu cabello es como manada de cabras que se deslizan por las laderas de Galaad.

Cantique des Cantiqu 6:5 French: Louis Segond (1910)
Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de Galaad.

Cantique des Cantiqu 6:5 French: Darby
Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de Galaad;

Cantique des Cantiqu 6:5 French: Martin (1744)
Détourne tes yeux qu'ils ne me regardent; car ils me forcent; Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qu'on tond [lorsqu'elles sont descendues] de Galaad.

Cantique des Cantiqu 6:5 French: Ostervald (1744)
Détourne de moi tes yeux; qu'ils ne me regardent point, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.

Hohelied 6:5 German: Luther (1912)
Wende deine Augen von mir; denn sie verwirren mich. Deine Haare sind wie eine Herde Ziegen, die am Berge Gilead herab gelagert sind.

Hohelied 6:5 German: Luther (1545)
Wende deine Augen von mir, denn sie machen mich brünstig. Deine Haare sind wie eine Herde Ziegen, die auf dem Berge Gilead geschoren sind.

Hohelied 6:5 German: Elberfelder (1871)
Wende deine Augen von mir ab, denn sie überwältigen mich. Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die an den Abhängen des Gilead lagern;

雅 歌 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 掉 轉 眼 目 不 看 我 , 因 你 的 眼 目 使 我 驚 亂 。 你 的 頭 髮 如 同 山 羊 群 臥 在 基 列 山 旁 。

雅 歌 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 掉 转 眼 目 不 看 我 , 因 你 的 眼 目 使 我 惊 乱 。 你 的 头 发 如 同 山 羊 群 卧 在 基 列 山 旁 。

雅 歌 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
请你转眼不要看我,因为你的眼使我心动!你的头发如同从基列山下来的山羊群。

雅 歌 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)

Turn away thine eyes from me for they have overcome me thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead
Turn away
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
from me for they
hem  (haym)
they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
have overcome
rahab  (raw-hab')
to urge severely, i.e. (figuratively) importune, embolden, capture, act insolently -- overcome, behave self proudly, make sure, strengthen.
me thy hair
se`ar  (say-awr')
hair (as if tossed or bristling) -- hair(-y), rough.
is as a flock
`eder  (ay'-der)
an arrangement, i.e. muster (of animals) -- drove, flock, herd.
of goats
`ez  (aze)
a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used ellipt. for goat's hair) -- (she) goat, kid.
that appear
galash  (gaw-lash')
probably to caper (as a goat) -- appear.
from Gilead
Gil`ad  (ghil-awd')
Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite.

Along Appear Confused Descended Descending Disturb Flock Gilead Goats Hair Lie Moving Overcome Overwhelm Proud Rest Round Row Shone Slopes Trail Turn

Appear Confused Descended Descending Disturb Eyes Flock Gilead Goats Hair Lie Moving Overcome Overwhelm Proud Round Row Shone Side Slopes Trail Turn Turned

Appear Confused Descended Descending Disturb Eyes Flock Gilead Goats Hair Lie Moving Overcome Overwhelm Proud Round Row Shone Side Slopes Trail Turn Turned

Song of Solomon 6:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible