New American Standard Bible (©1995) "You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol.King James Bible And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. American King James Version And you went to the king with ointment, and did increase your perfumes, and did send your messengers far off, and did debase yourself even to hell. American Standard Version And thou wentest to the king with oil, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto Sheol. Douay-Rheims Bible And thou hast adorned thyself for the king with ointment, and hast multiplied thy perfumes. Thou hast sent thy messengers far off, and wast debased even to hell. Darby Bible Translation And thou wentest to the king with ointment, and didst multiply thy perfumes, and didst send thy messengers afar off, and didst debase thyself unto Sheol. English Revised Version And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thine ambassadors far off, and didst debase thyself even unto hell. Webster's Bible Translation And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even to hell. World English Bible You went to the king with oil, and did increase your perfumes, and did send your ambassadors far off, and debased yourself even to Sheol. Young's Literal Translation And goest joyfully to the king in ointment, And dost multiply thy perfumes, And sendest thine ambassadors afar off, And humblest thyself unto Sheol. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ornasti te regi unguento et multiplicasti pigmenta tua misisti legatos tuos procul et humiliata es usque ad inferos Isaías 57:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Has ido al rey con ungüento, y has multiplicado tus perfumes; has enviado tus emisarios a gran distancia, y los has hecho descender al Seol. Isaías 57:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Has ido al rey con ungüento, Y has multiplicado tus perfumes; Has enviado tus emisarios a gran distancia, Y los has hecho descender al Seol (región de los muertos). Isaías 57:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y fuiste al rey con ungüento, y multiplicaste tus perfumes, y enviaste tus embajadores lejos, y te abatiste hasta el profundo. Isaías 57:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fuiste al rey con ungüento, y multiplicaste tus perfumes, y enviaste tus embajadores lejos, y te abatiste hasta lo profundo. Isaías 57:9 Spanish: Modern Fuiste al rey con ungüentos, y multiplicaste tus perfumes; enviaste lejos a tus mensajeros, y te humillaste hasta el Seol. Ésaïe 57:9 French: Louis Segond (1910) Tu vas auprès du roi avec de l'huile, Tu multiplies tes aromates, Tu envoies au loin tes messagers, Tu t'abaisses jusqu'au séjour des morts. Ésaïe 57:9 French: Darby Et tu t'es rendue auprès du roi avec de l'huile, et tu as multiplié tes parfums; et tu as envoyé tes messagers au loin, et tu t'es dégradée jusque dans le shéol. Ésaïe 57:9 French: Martin (1744) Tu as voyagé vers le Roi avec des onguents précieux, et tu as ajouté parfums sur parfums; tu as envoyé tes ambassades bien loin, et tu t'es abaissée jusqu'aux enfers. Ésaïe 57:9 French: Ostervald (1744) Tu te rends auprès du roi avec de l'huile, et tu multiplies les parfums; tu envoies tes messagers bien loin, et tu les fais descendre jusqu'au séjour des morts. Jesaja 57:9 German: Luther (1912) Du ziehst mit Öl zum König und machst viel deiner Würze und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist erniedrigt bis zur Hölle. Jesaja 57:9 German: Luther (1545) Du zeuchst mit Öl zum Könige und hast mancherlei Würze; und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist geniedriget bis zur Hölle. Jesaja 57:9 German: Elberfelder (1871) Und du zogest mit Öl zu dem König und machtest viel deiner wohlriechenden Salben; und du sandtest deine Boten in die Ferne und erniedrigtest dich bis zum Scheol. 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 把 油 帶 到 王 那 裡 , 又 多 加 香 料 , 打 發 使 者 往 遠 方 去 , 自 卑 自 賤 直 到 陰 間 , 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 把 油 带 到 王 那 里 , 又 多 加 香 料 , 打 发 使 者 往 远 方 去 , 自 卑 自 贱 直 到 阴 间 , 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你带着油走到君王那里,并且加多了你的香料,差派使者到远方去,你甚至自己下到阴间去! 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你帶著油走到君王那裡,並且加多了你的香料,差派使者到遠方去,你甚至自己下到陰間去! And thou wentest to the king with ointment and didst increase thy perfumes and didst send thy messengers far off and didst debase thyself even unto hell And thou wentest shuwr (shoor) to turn, i.e. travel about (as a harlot or a merchant) -- go, singular. to the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. with ointment shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. and didst increase rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) thy perfumes raqquach (rak-koo'-akh) a scented substance -- perfume. and didst send shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) thy messengers tsiyr (tseer) ambassador, hinge, messenger, pain, pang, sorrow. far off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) and didst debase shaphel (shaw-fale') to depress or sink (expec. figuratively, to humiliate, intransitive or transitive) thyself even unto hell sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit.Isaiah 57:9 Multilingual Bible Ésaïe 57:9 French Isaías 57:9 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 57:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |