Isaiah 56:12

<< Isaiah 56:12 >>

Come ye say they I will fetch wine and we will fill ourselves with strong drink and to morrow shall be as this day and much more abundant
Come
'athah  (aw-thaw')
to arrive -- (be-, things to) come (upon), bring.
ye say they I will fetch
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
wine
yayin  (yah'-yin)
wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber).
and we will fill
caba'  (saw-baw')
to quaff to satiety, i.e. become tipsy -- drunkard, fill self, Sabean, (wine-)bibber.
ourselves with strong drink
shekar  (shay-kawr')
an intoxicant, i.e. intensely alcoholic liquor -- strong drink, + drunkard, strong wine.
and to morrow
machar  (maw-khar')
deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow.
shall be as this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and much
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
more
yether  (yeh'-ther)
an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free)
abundant
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent

New American Standard Bible (©1995)
"Come," they say, "let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so."

King James Bible
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.

American King James Version
Come you, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.

American Standard Version
Come ye,'say they , I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, a day great beyond measure.

Douay-Rheims Bible
Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.

Darby Bible Translation
Come, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.

English Revised Version
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure.

Webster's Bible Translation
Come ye, say they, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.

World English Bible
"Come," [say they], "I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, [a day] great beyond measure."

Young's Literal Translation
'Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!'

ישעה 56:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֵתָ֥יוּ אֶקְחָה־יַ֖יִן וְנִסְבְּאָ֣ה שֵׁכָ֑ר וְהָיָ֤ה כָזֶה֙ יֹ֣ום מָחָ֔ר גָּדֹ֖ול יֶ֥תֶר מְאֹֽד׃

ישעה 56:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אתיו אקחה־יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד׃

ישעה 56:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֵתָיוּ אֶקְחָה־יַיִן וְנִסְבְּאָה שֵׁכָר וְהָיָה כָזֶה יֹום מָחָר גָּדֹול יֶתֶר מְאֹד׃

ישעה 56:12 Hebrew Bible
אתיו אקחה יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venite sumamus vinum et impleamur ebrietate et erit sicut hodie sic et cras et multo amplius

Isaías 56:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Venid-- dicen-- busquemos vino y embriaguémonos de licor; y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor.

Isaías 56:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Vengan," dicen "busquemos vino y embriaguémonos de licor; Y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor."

Isaías 56:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, ó mucho más excelente.

Isaías 56:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Venid, dicen , tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como éste, o mucho más excelente.

Isaías 56:12 Spanish: Modern
Dicen: "Venid; traeré vino, y nos embriagaremos con licor. El día de mañana será como éste, o aun mucho mejor."

Ésaïe 56:12 French: Louis Segond (1910)
Venez, je vais chercher du vin, Et nous boirons des liqueurs fortes! Nous en ferons autant demain, Et beaucoup plus encore! -

Ésaïe 56:12 French: Darby
Venez disent-ils, je prendrai du vin, et buvons notre soûl de boissons fortes; et demain sera comme aujourd'hui, et encore bien supérieur.

Ésaïe 56:12 French: Martin (1744)
Venez, je prendrai du vin et nous nous enivrerons de cervoise; et le jour de demain sera comme celui d'aujourd'hui, même beaucoup plus grand.

Ésaïe 56:12 French: Ostervald (1744)
Venez, disent-ils, je prendrai du vin, et nous nous enivrerons de boisson forte; et nous ferons demain comme aujourd'hui, et beaucoup plus encore!

Jesaja 56:12 German: Luther (1912)
Kommt her, laßt uns Wein holen und uns vollsaufen, und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr.

Jesaja 56:12 German: Luther (1545)
Kommt her, laßt uns Wein holen und vollsaufen; und soll morgen sein wie heute und noch viel mehr!

Jesaja 56:12 German: Elberfelder (1871)
Kommet her, ich will Wein holen, und laßt uns starkes Getränk saufen; und der morgende Tag soll wie dieser sein, herrlich über alle Maßen!

以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 說 : 來 罷 ! 我 去 拿 酒 , 我 們 飽 飲 濃 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 樣 , 就 是 宴 樂 無 量 極 大 之 日 。

以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 说 : 来 罢 ! 我 去 拿 酒 , 我 们 饱 饮 浓 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 样 , 就 是 宴 乐 无 量 极 大 之 日 。

以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还要盛大和丰盈。”

以 賽 亞 書 56:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還要盛大和豐盈。”


Abundant Beer Better Beyond Bring Drink Exceeding Fetch Fill Full Heavily Measure Morrow Ourselves Pleasure Quaff Strong Tomorrow To-morrow Wine

Abundant Beer Better Cries Drink Far Fetch Fill Great Heavily Measure Morrow Ourselves Pleasure Strong Today Tomorrow To-Morrow Wine

Abundant Beer Better Cries Drink Far Fetch Fill Great Heavily Measure Morrow Ourselves Pleasure Strong Today Tomorrow To-Morrow Wine

Isaiah 56:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible