
They give gifts to all whores but thou givest thy gifts to all thy lovers and hirest them that they may come unto thee on every side for thy whoredom They give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) gifts nedeh (nay'-deh) a bounty (for prostitution) -- gifts. to all whores zanah (zaw-naw') to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah) but thou givest nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thy gifts nadan (naw-dawn') a present (for prostitution) -- gift. to all thy lovers 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. and hirest shachad (shaw-khad') to donate, i.e. bribe -- hire, give a reward. them that they may come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto thee on every side cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. for thy whoredom taznuwth (taz-nooth') harlotry, i.e. (figuratively) idolatry -- fornication, whoredom.
 New American Standard Bible (©1995) "Men give gifts to all harlots, but you give your gifts to all your lovers to bribe them to come to you from every direction for your harlotries.King James Bible They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. American King James Version They give gifts to all whores: but you give your gifts to all your lovers, and hire them, that they may come to you on every side for your prostitution. American Standard Version They give gifts to all harlots; but thou givest thy gifts to all thy lovers, and bribest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredoms. Douay-Rheims Bible Gifts are given to all harlots: but thou hast given hire to all thy lovers, and thou hast given them gifts to come to thee from every side, to commit fornication with thee. Darby Bible Translation They give rewards to all harlots; but thou gavest thy rewards to all thy lovers, and rewardedst them, that they might come unto thee on every side for thy whoredoms. English Revised Version They give gifts to all harlots: but thou gavest thy gifts to all thy lovers, and bribest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredoms. Webster's Bible Translation They give gifts to all lewd women: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come to thee on every side for thy lewdness. World English Bible They give gifts to all prostitutes; but you give your gifts to all your lovers, and bribe them, that they may come to you on every side for your prostitution. Young's Literal Translation To all whores they give a gift, And -- thou hast given thy gifts to all thy lovers, And dost bribe them to come in unto thee, From round about -- in thy whoredoms. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnibus meretricibus dantur mercedes tu autem dedisti mercedes cunctis amatoribus tuis et donabas eis ut intrarent ad te undique ad fornicandum tecum Ezequiel 16:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A todas las rameras les dan regalos, pero tú dabas regalos a todos tus amantes y los sobornabas para que vinieran a ti de todas partes para tus prostituciones. Ezequiel 16:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "A todas las rameras les dan regalos, pero tú dabas regalos a todos tus amantes y los sobornabas para que vinieran a ti de todas partes para tus prostituciones. Ezequiel 16:33 Spanish: Reina Valera (1909) A todas las rameras dan dones; mas tú diste tus dones á todos tus enamorados; y les diste presentes, porque entrasen á ti de todas partes por tus fornicaciones. Ezequiel 16:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A todas las rameras dan dones; mas tú diste tus dones a todos tus enamorados; y les diste presentes, para que entrasen a ti de todas partes por tus fornicaciones. Ezequiel 16:33 Spanish: Modern A todas las prostitutas les dan obsequios; en cambio, tú diste regalos a todos tus amantes y los sobornaste para que vinieran a ti de todas partes para tus prostituciones. Ézéchiel 16:33 French: Louis Segond (1910) A toutes les prostituées on paie un salaire; mais toi, tu as fait des dons à tous tes amants, tu les as gagnés par des présents, afin de les attirer à toi de toutes parts dans tes prostitutions. Ézéchiel 16:33 French: Darby On fait des cadeaux à toutes les prostituées; mais toi, tu fais tes cadeaux à tous tes amants, et tu les engages par des présents à venir vers toi de tous côtés, pour tes prostitutions. Ézéchiel 16:33 French: Martin (1744) On donne un salaire à toutes les prostituées, mais toi tu as donné à tous tes adultères les présents, que ton mari t'avait fait et tu leur as fait des présents, afin que de toutes parts ils vinssent vers toi, pour se plonger avec toi dans le crime. Ézéchiel 16:33 French: Ostervald (1744) On paie un salaire à toutes les femmes débauchées, mais toi, tu as donné des présents à tous tes amants; tu leur as fait des largesses, afin que de toute part ils viennent vers toi, pour tes prostitutions. Hesekiel 16:33 German: Luther (1912) Denn allen andern Huren gibt man Geld; du aber gibst allen deinen Buhlern Geld zu und schenkst ihnen, daß sie zu dir kommen allenthalben und mit dir Hurerei treiben. Hesekiel 16:33 German: Luther (1545) Denn allen andern Huren gibt man Geld; du aber gibst allen deinen Buhlern Geld zu und schenkest ihnen, daß sie zu dir kommen allenthalben und mit dir Hurerei treiben. Hesekiel 16:33 German: Elberfelder (1871) Allen Huren gibt man Geschenke; du aber gabst deine Geschenke allen deinen Buhlen, und du beschenktest sie, damit sie von ringsumher zu dir kämen, um Hurerei mit dir zu treiben (Eig. um deiner Hurereien willen.) 以 西 結 書 16:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 妓 女 是 得 人 贈 送 , 你 反 倒 贈 送 你 所 愛 的 人 , 賄 賂 他 們 從 四 圍 來 與 你 行 淫 。 以 西 結 書 16:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 妓 女 是 得 人 赠 送 , 你 反 倒 赠 送 你 所 爱 的 人 , 贿 赂 他 们 从 四 围 来 与 你 行 淫 。 以 西 結 書 16:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人都把礼物送给妓女,你却把你的礼物送给你的爱人,贿赂他们从四面来与你行淫。 以 西 結 書 16:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人都把禮物送給妓女,你卻把你的禮物送給你的愛人,賄賂他們從四面來與你行淫。  Bribe Bribed Bribest Bribing Cheap Direction Everywhere Favors Fee Gavest Gift Gifts Givest Harlotries Harlots Hast Hirest Illicit Lewd Lewdness Loose Love Lovers Offering Payment Prostitutes Prostitution Receives Rewardedst Rewards Round Whoredom Whoredoms Whores Women
 Bribe Bribed Cheap Direction Everywhere Favors Fee Gavest Gifts Givest Harlotries Harlots Love Lovers Offering Payment Prostitute Prostitutes Prostitution Receives Rewards Side Whoredom Whoredoms Whores Women
 Bribe Bribed Cheap Direction Everywhere Favors Fee Gavest Gifts Givest Harlotries Harlots Love Lovers Offering Payment Prostitute Prostitutes Prostitution Receives Rewards Side Whoredom Whoredoms Whores Women
Ezekiel 16:33 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |