New American Standard Bible (©1995) therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the LORD."King James Bible Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD. American King James Version Therefore you shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD. American Standard Version Therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah. Douay-Rheims Bible Therefore you shall not see vain things, nor divine divinations any more, and I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the Lord. Darby Bible Translation therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations; and I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am Jehovah. English Revised Version therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD. Webster's Bible Translation Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD. World English Bible Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh. Young's Literal Translation Therefore, vanity ye do not see, And divination ye do not divine again, And I have delivered My people out of your hand, And ye have known that I am Jehovah!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea vana non videbitis et divinationes non divinabitis amplius et eruam populum meum de manu vestra et scietis quoniam ego Dominus Ezequiel 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) por tanto, no veréis más visiones falsas ni practicaréis más la adivinación, y libraré a mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy el SEÑOR. Ezequiel 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, no verán más visiones falsas ni practicarán más la adivinación, y libraré a Mi pueblo de sus manos. Así ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR." Ezequiel 13:23 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto no veréis vanidad, ni más adivinaréis adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy Jehová. Ezequiel 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por tanto, no veréis vanidad, ni más adivinaréis adivinación; y libraré mi pueblo de vuestra mano; y sabréis que yo soy el SEÑOR. Ezequiel 13:23 Spanish: Modern Por tanto, ya no veréis más visiones vanas, ni volveréis a proferir adivinación; yo libraré a mi pueblo de vuestras manos. Y sabréis que yo soy Jehovah.'" Ézéchiel 13:23 French: Louis Segond (1910) Vous n'aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d'oracles; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l'Eternel. Ézéchiel 13:23 French: Darby à cause de cela, vous n'aurez plus de visions de vanité et vous ne pratiquerez plus la divination; et je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Éternel. Ézéchiel 13:23 French: Martin (1744) C'est pourquoi vous n'aurez plus aucune vision de vanité, ni aucune divination, mais je délivrerai mon peuple d'entre vos mains; et vous saurez que je suis l'Eternel. Ézéchiel 13:23 French: Ostervald (1744) Vous n'aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d'oracles; je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Éternel. Hesekiel 13:23 German: Luther (1912) darum sollt ihr nicht mehr unnütze Lehre predigen noch weissagen; sondern ich will mein Volk aus ihren Händen erretten, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin. Hesekiel 13:23 German: Luther (1545) Darum sollt ihr nicht mehr unnütze Lehre predigen noch weissagen, sondern ich will mein Volk aus euren Händen erretten, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin. Hesekiel 13:23 German: Elberfelder (1871) darum sollt ihr nicht mehr Eitles (O. Nichtiges, Falsches) schauen und nicht ferner Wahrsagerei treiben; und ich werde mein Volk aus eurer Hand erretten. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. 以 西 結 書 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 就 不 再 見 虛 假 的 異 象 , 也 不 再 行 占 卜 的 事 ; 我 必 救 我 的 百 姓 脫 離 你 們 的 手 ; 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 就 不 再 见 虚 假 的 异 象 , 也 不 再 行 占 卜 的 事 ; 我 必 救 我 的 百 姓 脱 离 你 们 的 手 ; 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 以 西 結 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,你们不得再见虚假的异象,也不得再行占卜的事;我要救我的子民脱离你们的手。你们就知道我是耶和华。’” 以 西 結 書 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,你們不得再見虛假的異象,也不得再行占卜的事;我要救我的子民脫離你們的手。你們就知道我是耶和華。’” |  | Therefore ye shall see no more vanity nor divine divinations for I will deliver my people out of your hand and ye shall know that I am the LORD Therefore ye shall see chazah (khaw-zaw') to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see. no more vanity shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. nor divine qacam (kaw-sam') to distribute, i.e. determine by lot or magical scroll; by implication, to divine -- divine(-r, -ation), prudent, soothsayer, use (divination). divinations qecem (keh'-sem) a lot: also divination (including its fee), oracle -- (reward of) divination, divine sentence, witchcraft. for I will deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. out of your hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and ye shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
 FALSE Cause Deliver Delivered Delusive Divination Divinations Divine Foolish Free Hands Longer Power Practice Save Secret Thus Vanity Visions Women
 Arts Cause Deliver Delivered Delusive Divination Divinations Divine Foolish Free Hand Longer Power Practice Save Secret Use Vanity Visions Women
 Arts Cause Deliver Delivered Delusive Divination Divinations Divine Foolish Free Hand Longer Power Practice Save Secret Use Vanity Visions WomenEzekiel 13:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |