Ezekiel 13:17

Acting
Daughters
Face
Heart
Imagination
Inspiration
Likewise
Minds
Part
Pleasure
Prophesy
Prophesying
Prophet
Prophets
Turned

Acting
Daughters
Face
Heart
Imagination
Inspiration
Likewise
Minds
Pleasure
Prophesy
Prophesying
Prophet
Prophets

Acting
Daughters
Face
Heart
Imagination
Inspiration
Likewise
Minds
Pleasure
Prophesy
Prophesying
Prophet
Prophets
<< Ezekiel 13:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now you, son of man, set your face against the daughters of your people who are prophesying from their own inspiration. Prophesy against them

King James Bible
Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

American King James Version
Likewise, you son of man, set your face against the daughters of your people, which prophesy out of their own heart; and prophesy you against them,

American Standard Version
And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, that prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

Douay-Rheims Bible
And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people that prophesy out of their own heart: and do thou prophesy against them,

Darby Bible Translation
And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, who prophesy out of their own heart; and prophesy against them,

English Revised Version
And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

Webster's Bible Translation
Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, who prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

World English Bible
You, son of man, set your face against the daughters of your people, who prophesy out of their own heart; and prophesy against them,

Young's Literal Translation
And thou, son of man, set thy face against the daughters of thy people, who are prophesying out of their own heart, and prophesy concerning them,

יחזקאל 13:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ אֶל־בְּנֹ֣ות עַמְּךָ֔ הַמִּֽתְנַבְּאֹ֖ות מִֽלִּבְּהֶ֑ן וְהִנָּבֵ֖א עֲלֵיהֶֽן׃

יחזקאל 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואתה בן־אדם שים פניך אל־בנות עמך המתנבאות מלבהן והנבא עליהן׃

יחזקאל 13:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה בֶן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ אֶל־בְּנֹות עַמְּךָ הַמִּתְנַבְּאֹות מִלִּבְּהֶן וְהִנָּבֵא עֲלֵיהֶן׃

יחזקאל 13:17 Hebrew Bible
ואתה בן אדם שים פניך אל בנות עמך המתנבאות מלבהן והנבא עליהן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tu fili hominis pone faciem tuam contra filias populi tui quae prophetant de corde suo et vaticinare super eas

Ezequiel 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tú, hijo de hombre, pon tu rostro contra las hijas de tu pueblo que profetizan por su propia inspiración, profetiza contra ellas

Ezequiel 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y tú, hijo de hombre, pon tu rostro contra las hijas de tu pueblo que profetizan por su propia inspiración, profetiza contra ellas

Ezequiel 13:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tú, hijo del hombre, pon tu rostro á las hijas de tu pueblo que profetizan de su corazón, y profetiza contra ellas,

Ezequiel 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tú, hijo de hombre, pon tu rostro a las hijas de tu pueblo que profetizan de su propio corazón, y profetiza contra ellas,

Ezequiel 13:17 Spanish: Modern
Y tú, oh hijo de hombre, pon tu rostro contra las hijas de tu pueblo que profetizan lo que hay en sus propios corazones. Profetiza contra ellas,

Ézéchiel 13:17 French: Louis Segond (1910)
Et toi, fils de l'homme, porte tes regards sur les filles de ton peuple Qui prophétisent selon leur propre coeur, Et prophétise contre elles!

Ézéchiel 13:17 French: Darby
Et toi, fils d'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple qui prophétisent d'après leur propre coeur, et prophétise contre elles, et dis:

Ézéchiel 13:17 French: Martin (1744)
Aussi, toi fils d'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple qui prophétisent de leur propre mouvement, et prophétise contre elles.

Ézéchiel 13:17 French: Ostervald (1744)
Et toi, fils de l'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple, qui prophétisent selon leur propre cœur, et prophétise contre elles.

Hesekiel 13:17 German: Luther (1912)
Und du, Menschenkind, richte dein Angesicht wider die Töchter in deinem Volk, welche weissagen aus ihrem Herzen, und weissage wider sie

Hesekiel 13:17 German: Luther (1545)
Und, du Menschenkind, richte dein Angesicht wider die Töchter in deinem Volk, welche weissagen aus ihrem Herzen, und weissage wider sie

Hesekiel 13:17 German: Elberfelder (1871)
Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht wider die Töchter deines Volkes, welche aus ihrem Herzen weissagen; und weissage wider sie

以 西 結 書 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 面 向 本 民 中 、 從 己 心 發 預 言 的 女 子 說 預 言 , 攻 擊 他 們 ,

以 西 結 書 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 面 向 本 民 中 、 从 己 心 发 预 言 的 女 子 说 预 言 , 攻 击 他 们 ,

以 西 結 書 13:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
斥责假女先知“人子啊!你要面向民中那些随着自己心意说预言的女子,说预言攻击她们。你要说:

以 西 結 書 13:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
斥責假女先知“人子啊!你要面向民中那些隨著自己心意說預言的女子,說預言攻擊她們。你要說:
Likewise thou son of man set thy face against the daughters of thy people which prophesy out of their own heart and prophesy thou against them


Likewise thou son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
set
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
thy face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
against the daughters
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of thy people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
which prophesy
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
out of their own heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
and prophesy
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
thou against them

Ezekiel 13:17 Multilingual Bible

Ézéchiel 13:17 French

Ezequiel 13:17 Biblia Paralela

以 西 結 書 13:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acting
Daughters
Face
Heart
Imagination
Inspiration
Likewise
Minds
Part
Pleasure
Prophesy
Prophesying
Prophet
Prophets
Turned

Acting
Daughters
Face
Heart
Imagination
Inspiration
Likewise
Minds
Pleasure
Prophesy
Prophesying
Prophet
Prophets

Acting
Daughters
Face
Heart
Imagination
Inspiration
Likewise
Minds
Pleasure
Prophesy
Prophesying
Prophet
Prophets