Jeremiah 29:31

Acting
Although
Captivity
Cause
Caused
Exiles
Falsehood
Lie
Message
Nehel'am
Nehelamite
Prophesied
Prophet
Removal
Shemaiah
Shemai'ah
Trust

Acting
Although
Believe
Captivity
Cause
Caused
Didn't
Exiles
Faith
Falsehood
Led
Lie
Nehel'am
Nehelamite
Prophesied
Prophet
Removal
Saying
Says
Shemaiah
Shemai'ah
Though
Thus
Trust

Acting
Although
Believe
Captivity
Cause
Caused
Didn't
Exiles
Faith
Falsehood
Led
Lie
Nehel'am
Nehelamite
Prophesied
Prophet
Removal
Saying
Says
Shemaiah
Shemai'ah
Though
Thus
Trust
<< Jeremiah 29:31 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Send to all the exiles, saying, 'Thus says the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite, "Because Shemaiah has prophesied to you, although I did not send him, and he has made you trust in a lie,"

King James Bible
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:

American King James Version
Send to all them of the captivity, saying, Thus said the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah has prophesied to you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:

American Standard Version
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;

Douay-Rheims Bible
Send to all them of the captivity, saying: Thus saith the Lord to Semeias the Nehelamite: Because Semeias hath prophesied to you, and I sent him not: and hath caused you to trust in a lie :

Darby Bible Translation
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in falsehood;

English Revised Version
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;

Webster's Bible Translation
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because Shemaiah hath prophesied to you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:

World English Bible
Send to all them of the captivity, saying, Thus says Yahweh concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn't send him, and he has caused you to trust in a lie;

Young's Literal Translation
'Send unto all the removal, saying, Thus said Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite, Because that Shemaiah prophesied to you, and I -- I have not sent him, and he doth cause you to trust on falsehood,

ירמיה 29:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שְׁלַ֤ח עַל־כָּל־הַגֹּולָה֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַעְיָ֖ה הַנֶּחֱלָמִ֑י יַ֡עַן אֲשֶׁר֩ נִבָּ֨א לָכֶ֜ם שְׁמַעְיָ֗ה וַֽאֲנִי֙ לֹ֣א שְׁלַחְתִּ֔יו וַיַּבְטַ֥ח אֶתְכֶ֖ם עַל־שָֽׁקֶר׃

ירמיה 29:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שלח על־כל־הגולה לאמר כה אמר יהוה אל־שמעיה הנחלמי יען אשר נבא לכם שמעיה ואני לא שלחתיו ויבטח אתכם על־שקר׃

ירמיה 29:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שְׁלַח עַל־כָּל־הַגֹּולָה לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה אֶל־שְׁמַעְיָה הַנֶּחֱלָמִי יַעַן אֲשֶׁר נִבָּא לָכֶם שְׁמַעְיָה וַאֲנִי לֹא שְׁלַחְתִּיו וַיַּבְטַח אֶתְכֶם עַל־שָׁקֶר׃

ירמיה 29:31 Hebrew Bible
שלח על כל הגולה לאמר כה אמר יהוה אל שמעיה הנחלמי יען אשר נבא לכם שמעיה ואני לא שלחתיו ויבטח אתכם על שקר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
mitte ad omnem transmigrationem dicens haec dicit Dominus ad Semeiam Neelamiten pro eo quod prophetavit vobis Semeias et ego non misi eum et fecit vos confidere in mendacio

Jeremías 29:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Envía un mensaje a todos los desterrados, diciendo: ``Así dice el SEÑOR acerca de Semaías el nehelamita: `Por cuanto Semaías os ha profetizado sin que yo lo haya enviado, y os ha hecho confiar en una mentira',

Jeremías 29:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Envía un mensaje a todos los desterrados, diciéndoles: 'Así dice el SEÑOR acerca de Semaías el Nehelamita: "Por cuanto Semaías les ha profetizado sin que Yo lo haya enviado, y les ha hecho confiar en una mentira,"

Jeremías 29:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Envía á decir á toda la transmigración: Así ha dicho Jehová de Semaías de Nehelam: Porque os profetizó Semaías, y yo no lo envié, y os hizo confiar en mentira:

Jeremías 29:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Envía a decir a toda la transmigración: Así dijo el SEÑOR acerca de Semaías de Nehelam: Porque os profetizó Semaías, y yo no lo envié, y os hizo confiar sobre mentira;

Jeremías 29:31 Spanish: Modern
Manda decir a todos los expatriados que así ha dicho Jehovah acerca de Semaías de Nejelam: 'Porque Semaías os profetizó sin que yo lo enviara, y os hizo confiar en una mentira,

Jérémie 29:31 French: Louis Segond (1910)
Fais dire à tous les captifs: Ainsi parle l'Eternel sur Schemaeja, Néchélamite: Parce que Schemaeja vous prophétise, sans que je l'aie envoyé, et qu'il vous inspire une fausse confiance,

Jérémie 29:31 French: Darby
Mande à tous ceux de la transportation, disant: Ainsi dit l'Éternel touchant Shemahia, le Nékhélamite: Parce que Shemahia vous a prophétisé, et que moi je ne l'ai pas envoyé, et qu'il vous a fait vous confier au mensonge;

Jérémie 29:31 French: Martin (1744)
Mande à tous ceux qui ont été transportés, et leur dis : ainsi a dit l'Eternel touchant Sémahia Néhélamite : parce que Sémahia vous a prophétisé, quoique je ne l'aie point envoyé, et vous a fait confier au mensonge;

Jérémie 29:31 French: Ostervald (1744)
Mande ceci à tous ceux qui ont été transportés: Ainsi a dit l'Éternel sur Shémaja de Néchélam: Parce que Shémaja vous a prophétisé, quoique je ne l'aie point envoyé, et qu'il vous a fait mettre votre confiance dans le mensonge;

Jeremia 29:31 German: Luther (1912)
Sende hin zu allen Gefangenen und laß ihnen sagen: So spricht der HERR wider Semaja von Nehalam: Darum daß euch Semaja weissagt, und ich habe ihn doch nicht gesandt, und macht, daß ihr auf Lügen vertraut,

Jeremia 29:31 German: Luther (1545)
Sende hin zu allen Gefangenen und laß ihnen sagen: So spricht der HERR wider Semaja von Nehalam: Darum daß euch Semaja weissaget, und ich habe ihn doch nicht gesandt, und macht, daß ihr auf Lügen vertrauet,

Jeremia 29:31 German: Elberfelder (1871)
Sende hin zu allen Weggeführten und sprich: Also spricht Jehova von Schemaja, dem Nechelamiter: Weil Schemaja euch geweissagt, und ich ihn doch nicht gesandt habe, und er euch auf Lügen hat vertrauen lassen,

耶 利 米 書 29:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 當 寄 信 給 一 切 被 擄 的 人 說 : 耶 和 華 論 到 尼 希 蘭 人 示 瑪 雅 說 : 因 為 示 瑪 雅 向 你 們 說 預 言 , 我 並 沒 有 差 遣 他 , 他 使 你 們 倚 靠 謊 言 ;

耶 利 米 書 29:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 当 寄 信 给 一 切 被 掳 的 人 说 : 耶 和 华 论 到 尼 希 兰 人 示 玛 雅 说 : 因 为 示 玛 雅 向 你 们 说 预 言 , 我 并 没 有 差 遣 他 , 他 使 你 们 倚 靠 谎 言 ;

耶 利 米 書 29:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你要寄信给所有被掳的人,说:‘论到尼希兰人示玛雅,耶和华这样说:因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他竟使你们信靠谎言。

耶 利 米 書 29:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你要寄信給所有被擄的人,說:‘論到尼希蘭人示瑪雅,耶和華這樣說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他竟使你們信靠謊言。
Send to all them of the captivity saying Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite Because that Shemaiah hath prophesied unto you and I sent him not and he caused you to trust in a lie


Send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
to all them of the captivity
gowlah  (go-law')
exile; concretely and collectively exiles -- (carried away), captive(-ity), removing.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
concerning Shemaiah
Shma`yah  (shem-aw-yaw')
Jah has heard; Shemajah, the name of twenty-five Israelites -- Shemaiah.
the Nehelamite
Nechelamiy  (nekh-el-aw-mee')
dreamed; a Nechelamite, or descendant of Nechlam -- Nehelamite.
Because that Shemaiah
Shma`yah  (shem-aw-yaw')
Jah has heard; Shemajah, the name of twenty-five Israelites -- Shemaiah.
hath prophesied
naba'  (naw-baw')
to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet.
unto you and I sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
him not and he caused you to trust
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
in a lie
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.

Jeremiah 29:31 Multilingual Bible

Jérémie 29:31 French

Jeremías 29:31 Biblia Paralela

耶 利 米 書 29:31 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acting
Although
Captivity
Cause
Caused
Exiles
Falsehood
Lie
Message
Nehel'am
Nehelamite
Prophesied
Prophet
Removal
Shemaiah
Shemai'ah
Trust

Acting
Although
Believe
Captivity
Cause
Caused
Didn't
Exiles
Faith
Falsehood
Led
Lie
Nehel'am
Nehelamite
Prophesied
Prophet
Removal
Saying
Says
Shemaiah
Shemai'ah
Though
Thus
Trust

Acting
Although
Believe
Captivity
Cause
Caused
Didn't
Exiles
Faith
Falsehood
Led
Lie
Nehel'am
Nehelamite
Prophesied
Prophet
Removal
Saying
Says
Shemaiah
Shemai'ah
Though
Thus
Trust