
<< Jeremiah 29:15 >>
 |
Because ye have said The LORD hath raised us up prophets in Babylon Because ye have said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath raised us up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) prophets nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. in Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.
 New American Standard Bible (©1995) "Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon '--King James Bible Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon; American King James Version Because you have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon; American Standard Version Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon; Douay-Rheims Bible Because you have said: The Lord hath raised us up prophets in Babylon: Darby Bible Translation If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon; English Revised Version For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon. Webster's Bible Translation Because ye have said, The LORD hath raised up for us prophets in Babylon; World English Bible Because you have said, Yahweh has raised us up prophets in Babylon; Young's Literal Translation 'Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia dixistis suscitavit nobis Dominus prophetas in Babylone Jeremías 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por cuanto habéis dicho: ``El SEÑOR nos ha levantado profetas en Babilonia Jeremías 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por cuanto ustedes han dicho: 'El SEÑOR nos ha levantado profetas en Babilonia' Jeremías 29:15 Spanish: Reina Valera (1909) Mas habéis dicho: Jehová nos ha suscitado profetas en Babilonia. Jeremías 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas dijisteis: El SEÑOR nos despertó profetas en Babilonia. Jeremías 29:15 Spanish: Modern Vosotros habéis dicho: "Jehovah nos ha levantado profetas en Babilonia." Jérémie 29:15 French: Louis Segond (1910) Cependant vous dites: Dieu nous a suscité des prophètes à Babylone! Jérémie 29:15 French: Darby Si vous dites: L'Éternel nous a suscité des prophètes à Babylone! Jérémie 29:15 French: Martin (1744) Parce que vous aurez dit : l'Eternel nous a suscité des Prophètes qui ont [prophétisé que nous viendrions] à Babylone. Jérémie 29:15 French: Ostervald (1744) Cependant si vous dites: L'Éternel nous a suscité des prophètes à Babylone; Jeremia 29:15 German: Luther (1912) Zwar ihr meint, der HERR habe euch zu Babel Propheten erweckt. Jeremia 29:15 German: Luther (1545) Denn ihr meinet, der HERR habe euch zu Babel Propheten auferweckt. Jeremia 29:15 German: Elberfelder (1871) Wenn ihr saget: Jehova hat uns in Babel Propheten erweckt, 耶 利 米 書 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 說 : 耶 和 華 在 巴 比 倫 為 我 們 興 起 先 知 ; 耶 利 米 書 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 说 : 耶 和 华 在 巴 比 伦 为 我 们 兴 起 先 知 ; 耶 利 米 書 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) “你们既然说:‘耶和华在巴比伦为我们兴起了先知’, 耶 利 米 書 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) “你們既然說:‘耶和華在巴比倫為我們興起了先知’,  Babylon Babylon'- Prophets Raised
 Babylon Prophets Raised
 Babylon Prophets Raised
Jeremiah 29:15 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |