Jeremiah 29:4

Almighty
Armies
Babylon
Captive
Captives
Captivity
Carried
Caused
Exile
Exiles
Hosts
Israel
Jerusalem
Prisoners
Removal
Removed

Armies
Babylon
Captive
Captives
Captivity
Carried
Caused
Exile
Exiles
Hosts
Jerusalem
Prisoners
Removal
Removed
Says
Thus

Armies
Babylon
Captive
Captives
Captivity
Carried
Caused
Exile
Exiles
Hosts
Jerusalem
Prisoners
Removal
Removed
Says
Thus
<< Jeremiah 29:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon,

King James Bible
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon;

American King James Version
Thus said the LORD of hosts, the God of Israel, to all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon;

American Standard Version
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel, to all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon:

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon:

English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, to all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon;

World English Bible
Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, to all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon:

Young's Literal Translation
'Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, to all the removal that I removed from Jerusalem to Babylon,

ירמיה 29:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְכָל־הַ֨גֹּולָ֔ה אֲשֶׁר־הִגְלֵ֥יתִי מִירוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה׃

ירמיה 29:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל לכל־הגולה אשר־הגליתי מירושלם בבלה׃

ירמיה 29:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל־הַגֹּולָה אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃

ירמיה 29:4 Hebrew Bible
כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל לכל הגולה אשר הגליתי מירושלם בבלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel omni transmigrationi quam transtuli de Hierusalem in Babylonem

Jeremías 29:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel, a todos los desterrados que envié al destierro de Jerusalén a Babilonia:

Jeremías 29:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así dice el SEÑOR de los ejércitos, el Dios de Israel, a todos los desterrados que envié al destierro de Jerusalén a Babilonia:

Jeremías 29:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, á todos los de la cautividad que hice trasportar de Jerusalem á Babilonia:

Jeremías 29:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, a todos los de la cautividad que hice transportar de Jerusalén a Babilonia:

Jeremías 29:4 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah de los Ejércitos, Dios de Israel: "A todos los que están en la cautividad, a quienes hice llevar cautivos de Jerusalén a Babilonia:

Jérémie 29:4 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs que j'ai emmenés de Jérusalem à Babylone:

Jérémie 29:4 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs que j'ai transportés de Jérusalem à Babylone:

Jérémie 29:4 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous ceux qui ont été transportés, [et] que j'ai fait transporter de Jérusalem à Babylone.

Jérémie 29:4 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs que j'ai transportés de Jérusalem à Babylone:

Jeremia 29:4 German: Luther (1912)
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, zu allen Gefangenen, die ich habe von Jerusalem wegführen lassen gen Babel:

Jeremia 29:4 German: Luther (1545)
So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, zu allen Gefangenen, die ich habe von Jerusalem lassen wegführen gen Babel:

Jeremia 29:4 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels, zu allen Weggeführten, die ich von Jerusalem nach Babel weggeführt habe:

耶 利 米 書 29:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
信 上 說 : 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 對 一 切 被 擄 去 的 ( 就 是 我 使 他 們 從 耶 路 撒 冷 被 擄 到 巴 比 倫 的 人 ) 如 此 說 :

耶 利 米 書 29:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
信 上 说 : 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 对 一 切 被 掳 去 的 ( 就 是 我 使 他 们 从 耶 路 撒 冷 被 掳 到 巴 比 伦 的 人 ) 如 此 说 :

耶 利 米 書 29:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“万军之耶和华以色列的 神对所有被掳的,就是耶和华(“耶和华”原文作“我”)把他们从耶路撒冷掳到巴比伦去的人,这样说:

耶 利 米 書 29:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“萬軍之耶和華以色列的 神對所有被擄的,就是耶和華(“耶和華”原文作“我”)把他們從耶路撒冷擄到巴比倫去的人,這樣說:
Thus saith the LORD of hosts the God of Israel unto all that are carried away captives whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
unto all that are carried away captives
gowlah  (go-law')
exile; concretely and collectively exiles -- (carried away), captive(-ity), removing.
whom I have caused to be carried away
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
from Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
unto Babylon
Babel  (baw-bel')
confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon.

Jeremiah 29:4 Multilingual Bible

Jérémie 29:4 French

Jeremías 29:4 Biblia Paralela

耶 利 米 書 29:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Almighty
Armies
Babylon
Captive
Captives
Captivity
Carried
Caused
Exile
Exiles
Hosts
Israel
Jerusalem
Prisoners
Removal
Removed

Armies
Babylon
Captive
Captives
Captivity
Carried
Caused
Exile
Exiles
Hosts
Jerusalem
Prisoners
Removal
Removed
Says
Thus

Armies
Babylon
Captive
Captives
Captivity
Carried
Caused
Exile
Exiles
Hosts
Jerusalem
Prisoners
Removal
Removed
Says
Thus