Ezekiel 13:14

Bare
Break
Consumed
Covered
Daubed
Destroyed
Discovered
Fall
Foundation
Ground
Level
Midst
Mortar
Morter
Perish
Plaster
Plastered
Tear
Thereof
Uncovered
Untempered
Wall
Whited
Whitewash

Bare
Base
Break
Bring
Broken
Caused
Chalk
Clear
Consumed
Covered
Covering
Daubed
Destroyed
Destruction
Discovered
Fall
Fallen
Falls
Foundation
Ground
Laid
Level
Levelled
Midst
Mortar
Morter
Perish
Plaster
Plastered
Revealed
Tear
Thereof
Uncovered
Untempered
Wall
Whited
Whitewash

Bare
Base
Break
Bring
Broken
Caused
Chalk
Clear
Consumed
Covered
Covering
Daubed
Destroyed
Destruction
Discovered
Fall
Fallen
Falls
Foundation
Ground
Laid
Level
Levelled
Midst
Mortar
Morter
Perish
Plaster
Plastered
Revealed
Tear
Thereof
Uncovered
Untempered
Wall
Whited
Whitewash
<< Ezekiel 13:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"So I will tear down the wall which you plastered over with whitewash and bring it down to the ground, so that its foundation is laid bare; and when it falls, you will be consumed in its midst. And you will know that I am the LORD.

King James Bible
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.

American King James Version
So will I break down the wall that you have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and you shall be consumed in the middle thereof: and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar , and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be uncovered; and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I will break down the wall that you have daubed with untempered mortar: and I will make it even with the ground, and the foundation thereof shall be laid bare: and it shall fall, and shall be consumed in the midst thereof: and you shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
And I will break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered; and it shall fall, and ye shall be destroyed in the midst thereof; and ye shall know that I am Jehovah.

English Revised Version
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered: and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof; and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation shall be made bare, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst of it: and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
So will I break down the wall that you have plastered with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation shall be uncovered; and it shall fall, and you shall be consumed in its midst: and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have broken down the wall that ye daubed with chalk, And have caused it to come unto the earth, And revealed hath been its foundation, And it hath fallen, And ye have been consumed in its midst, And ye have known that I am Jehovah.

יחזקאל 13:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָ֨רַסְתִּ֜י אֶת־הַקִּ֨יר אֲשֶׁר־טַחְתֶּ֥ם תָּפֵ֛ל וְהִגַּעְתִּ֥יהוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ וְנִגְלָ֣ה יְסֹדֹ֑ו וְנָֽפְלָה֙ וּכְלִיתֶ֣ם בְּתֹוכָ֔הּ וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

יחזקאל 13:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והרסתי את־הקיר אשר־טחתם תפל והגעתיהו אל־הארץ ונגלה יסדו ונפלה וכליתם בתוכה וידעתם כי־אני יהוה׃

יחזקאל 13:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָרַסְתִּי אֶת־הַקִּיר אֲשֶׁר־טַחְתֶּם תָּפֵל וְהִגַּעְתִּיהוּ אֶל־הָאָרֶץ וְנִגְלָה יְסֹדֹו וְנָפְלָה וּכְלִיתֶם בְּתֹוכָהּ וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃

יחזקאל 13:14 Hebrew Bible
והרסתי את הקיר אשר טחתם תפל והגעתיהו אל הארץ ונגלה יסדו ונפלה וכליתם בתוכה וידעתם כי אני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et destruam parietem quem levistis absque temperamento et adaequabo eum terrae et revelabitur fundamentum eius et cadet et consumetur in medio eius et scietis quia ego sum Dominus

Ezequiel 13:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así derribaré el muro que habéis recubierto con cal, lo echaré a tierra y quedará al descubierto su cimiento. Y cuando caiga, seréis destruidos en medio de él; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 13:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así derribaré el muro que han recubierto con cal, lo echaré a tierra y quedará al descubierto su cimiento. Y cuando caiga, ustedes serán destruidos en medio de él. Así sabrán que Yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 13:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Así desbarataré la pared que vosotros encostrasteis con lodo suelto, y echaréla á tierra, y será descubierto su cimiento, y caerá, y seréis consumidos en medio de ella; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así derribaré la pared que vosotros pañetasteis con lodo suelto, y la echaré a tierra, y será descubierto su cimiento, y caerá, y seréis consumidos en medio de ella; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 13:14 Spanish: Modern
Así destruiré el muro que vosotros habéis recubierto con cal; lo echaré a tierra, y su cimiento quedará al descubierto. Y cuando caiga, vosotros seréis exterminados en medio de la ciudad. Y sabréis que yo soy Jehovah.

Ézéchiel 13:14 French: Louis Segond (1910)
J'abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu; Elle s'écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 13:14 French: Darby
Et je renverserai le mur que vous avez enduit de mauvais mortier, et je le jetterai par terre, et ses fondements seront découverts, et il croulera, et vous périrez au milieu de ses ruines; et vous saurez que je suis l'Éternel.

Ézéchiel 13:14 French: Martin (1744)
Et je démolirai la paroi que vous avez enduite de mortier mal lié, je la jetterai par terre, tellement que son fondement sera découvert, et elle tombera; vous serez consumés au milieu d'elle, et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 13:14 French: Ostervald (1744)
Et je renverserai le mur que vous aviez recouvert de mortier; je le jetterai à terre, tellement que ses fondements seront mis à nu; il s'écroulera, et vous serez entièrement détruits sous ses décombres, et vous saurez que je suis l'Éternel.

Hesekiel 13:14 German: Luther (1912)
Also will ich die Wand umwerfen; die ihr mit losem Kalk getüncht habt, und will sie zu Boden stoßen, daß man ihren Grund sehen soll; so fällt sie, und ihr sollt darin auch umkommen und erfahren, daß ich der HERR sei.

Hesekiel 13:14 German: Luther (1545)
Also will ich die Wand umwerfen, die ihr mit losem Kalk getüncht habt, und will sie zu Boden stoßen, daß man ihren Grund sehen soll, daß sie da liege; und ihr sollt drinnen auch umkommen und erfahren, daß ich der HERR sei.

Hesekiel 13:14 German: Elberfelder (1871)
Und ich will die Mauer abbrechen, die ihr mit Tünche bestrichen habt, und sie zur Erde niederwerfen, daß ihr Grund entblößt werde; und sie (bezieht sich auf die Stadt Jerusalem) soll fallen, und ihr werdet in ihrer (bezieht sich auf die Stadt Jerusalem) Mitte umkommen. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin.

以 西 結 書 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 這 樣 拆 毀 你 們 那 未 泡 透 灰 所 抹 的 牆 , 拆 平 到 地 , 以 致 根 基 露 出 , 牆 必 倒 塌 , 你 們 也 必 在 其 中 滅 亡 ; 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 这 样 拆 毁 你 们 那 未 泡 透 灰 所 抹 的 墙 , 拆 平 到 地 , 以 致 根 基 露 出 , 墙 必 倒 塌 , 你 们 也 必 在 其 中 灭 亡 ; 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

以 西 結 書 13:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我要拆毁你们用灰泥粉刷的墙。使它倾倒在地,以致根基露出来;墙必倒塌,你们必在其中灭亡;你们就知道我是耶和华。

以 西 結 書 13:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我要拆毀你們用灰泥粉刷的牆。使它傾倒在地,以致根基露出來;牆必倒塌,你們必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華。
So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter and bring it down to the ground so that the foundation thereof shall be discovered and it shall fall and ye shall be consumed in the midst thereof and ye shall know that I am the LORD


So will I break down
harac  (haw-ras')
to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly.
the wall
qiyr  (keer)
a wall (as built in a trench) -- + mason, side, town, very, wall.
that ye have daubed
tuwach  (too'-akh)
to smear, especially with lime -- daub, overlay, plaister, smut.
with untempered
taphel  (taw-fale')
plaster (as gummy) or slime; (figuratively) frivolity -- foolish things, unsavoury, untempered.
morter and bring
naga`  (naw-gah')
beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch.
it down to the ground
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
so that the foundation
ycowd  (yes-ode')
a foundation -- bottom, foundation, repairing
thereof shall be discovered
galah  (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
and it shall fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
and ye shall be consumed
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
thereof and ye shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Ezekiel 13:14 Multilingual Bible

Ézéchiel 13:14 French

Ezequiel 13:14 Biblia Paralela

以 西 結 書 13:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bare
Break
Consumed
Covered
Daubed
Destroyed
Discovered
Fall
Foundation
Ground
Level
Midst
Mortar
Morter
Perish
Plaster
Plastered
Tear
Thereof
Uncovered
Untempered
Wall
Whited
Whitewash

Bare
Base
Break
Bring
Broken
Caused
Chalk
Clear
Consumed
Covered
Covering
Daubed
Destroyed
Destruction
Discovered
Fall
Fallen
Falls
Foundation
Ground
Laid
Level
Levelled
Midst
Mortar
Morter
Perish
Plaster
Plastered
Revealed
Tear
Thereof
Uncovered
Untempered
Wall
Whited
Whitewash

Bare
Base
Break
Bring
Broken
Caused
Chalk
Clear
Consumed
Covered
Covering
Daubed
Destroyed
Destruction
Discovered
Fall
Fallen
Falls
Foundation
Ground
Laid
Level
Levelled
Midst
Mortar
Morter
Perish
Plaster
Plastered
Revealed
Tear
Thereof
Uncovered
Untempered
Wall
Whited
Whitewash