Ezekiel 11:18

Abominations
Detestable
Disgusting
Hated
Idols
Images
Remove
Thence
Thereof
Thither
Turned
Vile

Abominations
Aside
Detestable
Disgusting
Hated
Idols
Images
Remove
Thence
Thereof
Thither
Vile

Abominations
Aside
Detestable
Disgusting
Hated
Idols
Images
Remove
Thence
Thereof
Thither
Vile
<< Ezekiel 11:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it.

King James Bible
And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

American King James Version
And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from there.

American Standard Version
And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

Douay-Rheims Bible
And they shall go in thither, and shall take away all the scandals, and all the abominations thereof from thence.

Darby Bible Translation
And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things and all its abominations.

English Revised Version
And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

Webster's Bible Translation
And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things, and all its abominations.

World English Bible
They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.

Young's Literal Translation
And they have gone in thither. And turned aside all its detestable things, And all its abominations -- out of it.

יחזקאל 11:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבָ֖אוּ־שָׁ֑מָּה וְהֵסִ֜ירוּ אֶת־כָּל־שִׁקּוּצֶ֛יהָ וְאֶת־כָּל־תֹּועֲבֹותֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה׃

יחזקאל 11:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובאו־שמה והסירו את־כל־שקוציה ואת־כל־תועבותיה ממנה׃

יחזקאל 11:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבָאוּ־שָׁמָּה וְהֵסִירוּ אֶת־כָּל־שִׁקּוּצֶיהָ וְאֶת־כָּל־תֹּועֲבֹותֶיהָ מִמֶּנָּה׃

יחזקאל 11:18 Hebrew Bible
ובאו שמה והסירו את כל שקוציה ואת כל תועבתיה ממנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ingredientur illuc et auferent omnes offensiones cunctasque abominationes eius de illa

Ezequiel 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando lleguen allí, quitarán de ella todas sus cosas detestables y todas sus abominaciones.

Ezequiel 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando lleguen allí, quitarán de ella todas sus cosas detestables y todas sus abominaciones.

Ezequiel 11:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vendrán allá, y quitarán de ella todas su torpezas, y todas sus abominaciones.

Ezequiel 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vendrán allá, y quitarán de ella todas sus contaminaciones, y todas sus abominaciones.

Ezequiel 11:18 Spanish: Modern
Allá volverán, y quitarán de ella todas sus cosas detestables y todas sus cosas abominables.

Ézéchiel 11:18 French: Louis Segond (1910)
C'est là qu'ils iront, Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.

Ézéchiel 11:18 French: Darby
Et là ils viendront, et ils en ôteront toutes ses choses exécrables et toutes ses abominations.

Ézéchiel 11:18 French: Martin (1744)
Et ils y entreront, et ôteront hors d'elle toutes ses infamies, et toutes ses abominations.

Ézéchiel 11:18 French: Ostervald (1744)
Ils y entreront, et feront disparaître de son sein toutes les idoles et toutes les abominations.

Hesekiel 11:18 German: Luther (1912)
Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.

Hesekiel 11:18 German: Luther (1545)
Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.

Hesekiel 11:18 German: Elberfelder (1871)
Und sie werden dorthin kommen und alle seine Scheusale und alle seine Greuel daraus entfernen.

以 西 結 書 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 到 那 裡 , 也 必 從 其 中 除 掉 一 切 可 憎 可 厭 的 物 。

以 西 結 書 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 到 那 里 , 也 必 从 其 中 除 掉 一 切 可 憎 可 厌 的 物 。

以 西 結 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必回到那里,也必除掉那里所有可厌的偶像和所有可憎之物。

以 西 結 書 11:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必回到那裡,也必除掉那裡所有可厭的偶像和所有可憎之物。
And they shall come thither and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence


And they shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
thither and they shall take away
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
all the detestable things
shiqquwts  (shik-koots')
disgusting, i.e. filthy; especially idolatrous or (concretely) an idol -- abominable filth (idol, -ation), detestable (thing).
thereof and all the abominations
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
thereof from thence

Ezekiel 11:18 Multilingual Bible

Ézéchiel 11:18 French

Ezequiel 11:18 Biblia Paralela

以 西 結 書 11:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abominations
Detestable
Disgusting
Hated
Idols
Images
Remove
Thence
Thereof
Thither
Turned
Vile

Abominations
Aside
Detestable
Disgusting
Hated
Idols
Images
Remove
Thence
Thereof
Thither
Vile

Abominations
Aside
Detestable
Disgusting
Hated
Idols
Images
Remove
Thence
Thereof
Thither
Vile