New American Standard Bible (©1995) "Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!"King James Bible Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. American King James Version Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. American Standard Version Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. Douay-Rheims Bible Therefore prophesy against them, prophesy, thou son of man. Darby Bible Translation Therefore prophesy against them, prophesy, son of man. English Revised Version Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. Webster's Bible Translation Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. World English Bible Therefore prophesy against them, prophesy, son of man. Young's Literal Translation Therefore prophesy concerning them, prophesy, son of man.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata idcirco vaticinare de eis vaticinare fili hominis Ezequiel 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre. Ezequiel 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por tanto, profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre." Ezequiel 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto profetiza contra ellos, profetiza, hijo del hombre. Ezequiel 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto profetiza contra ellos, profetiza, hijo de hombre. Ezequiel 11:4 Spanish: Modern Por tanto, profetiza contra ellos. ¡Profetiza, oh hijo de hombre!" Ézéchiel 11:4 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils de l'homme! Ézéchiel 11:4 French: Darby C'est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils d'homme! Ézéchiel 11:4 French: Martin (1744) C'est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils d'homme. Ézéchiel 11:4 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils de l'homme! Hesekiel 11:4 German: Luther (1912) Darum sollst du, Menschenkind, wider sie weissagen. Hesekiel 11:4 German: Luther (1545) Darum sollst du, Menschenkind, wider sie weissagen. Hesekiel 11:4 German: Elberfelder (1871) Darum weissage wider sie; weissage, Menschensohn! - 以 西 結 書 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 子 啊 , 因 此 你 當 說 預 言 , 說 預 言 攻 擊 他 們 。 以 西 結 書 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 子 啊 , 因 此 你 当 说 预 言 , 说 预 言 攻 击 他 们 。 以 西 結 書 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,人子啊!你要说预言,要说预言攻击他们。” 以 西 結 書 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,人子啊!你要說預言,要說預言攻擊他們。” Therefore prophesy against them prophesy O son of man Therefore prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. against them prophesy naba' (naw-baw') to prophesy, i.e. speak (or sing) by inspiration (in prediction or simple discourse) -- prophesy(-ing), make self a prophet. O son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of man 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.Ezekiel 11:4 Multilingual Bible Ézéchiel 11:4 French Ezequiel 11:4 Biblia Paralela 以 西 結 書 11:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |