Ezekiel 10:16

Cherubim
Cherubims
Earth
Ground
High
Lifted
Mount
Moved
Ones
Rise
Round
Spread
Turn
Turned
Wheels
Winged
Wings

Beside
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Didn't
Ground
Leave
Lifted
Lifting
Mount
Moved
Ones
Rise
Round
Spread
Turn
Wheels
Winged
Wings

Beside
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Didn't
Ground
Leave
Lifted
Lifting
Mount
Moved
Ones
Rise
Round
Spread
Turn
Wheels
Winged
Wings
<< Ezekiel 10:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them.

King James Bible
And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

American King James Version
And when the cherubim went, the wheels went by them: and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

American Standard Version
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them.

Douay-Rheims Bible
And when the cherubims went, the wheels also went by them: and when the cherubims lifted up their wings, to mount up from the earth, the wheels stayed not behind, but were by them.

Darby Bible Translation
And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

English Revised Version
And when the cherubim went, the wheels went beside them: and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also turned not from beside them.

Webster's Bible Translation
And when the cherubim went, the wheels went by them: and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

World English Bible
When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels also didn't turn from beside them.

Young's Literal Translation
And in the going of the cherubs, the wheels go beside them; and in the cherubs lifting up their wings to be high above the earth, the wheels turn not round, even they, from being beside them.

יחזקאל 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבְלֶ֙כֶת֙ הַכְּרוּבִ֔ים יֵלְכ֥וּ הָאֹופַנִּ֖ים אֶצְלָ֑ם וּבִשְׂאֵ֨ת הַכְּרוּבִ֜ים אֶת־כַּנְפֵיהֶ֗ם לָרוּם֙ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ לֹא־יִסַּ֧בּוּ הָאֹופַנִּ֛ים גַּם־הֵ֖ם מֵאֶצְלָֽם׃

יחזקאל 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובלכת הכרובים ילכו האופנים אצלם ובשאת הכרובים את־כנפיהם לרום מעל הארץ לא־יסבו האופנים גם־הם מאצלם׃

יחזקאל 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבְלֶכֶת הַכְּרוּבִים יֵלְכוּ הָאֹופַנִּים אֶצְלָם וּבִשְׂאֵת הַכְּרוּבִים אֶת־כַּנְפֵיהֶם לָרוּם מֵעַל הָאָרֶץ לֹא־יִסַּבּוּ הָאֹופַנִּים גַּם־הֵם מֵאֶצְלָם׃

יחזקאל 10:16 Hebrew Bible
ובלכת הכרובים ילכו האופנים אצלם ובשאת הכרובים את כנפיהם לרום מעל הארץ לא יסבו האופנים גם הם מאצלם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque ambularent cherubin ibant pariter et rotae iuxta ea et cum levarent cherubin alas suas ut exaltarentur de terra non residebant rotae sed et ipsae iuxta erant

Ezequiel 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando los querubines andaban, las ruedas andaban a su lado; y cuando los querubines alzaban sus alas para elevarse del suelo, las ruedas no se apartaban de su lado.

Ezequiel 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando los querubines andaban, las ruedas andaban a su lado; y cuando los querubines alzaban sus alas para elevarse del suelo, las ruedas no se apartaban de su lado.

Ezequiel 10:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas también no se volvían de junto á ellos.

Ezequiel 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas tampoco se volvían de junto a ellos.

Ezequiel 10:16 Spanish: Modern
Cuando los querubines se desplazaban, también se desplazaban las ruedas que estaban junto a ellos. Cuando los querubines levantaban sus alas para elevarse de la tierra, las ruedas no se separaban de ellos.

Ézéchiel 10:16 French: Louis Segond (1910)
Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

Ézéchiel 10:16 French: Darby
Et quand les chérubins allaient, les roues allaient à côté d'eux; et quand les chérubins levaient leurs ailes pour s'élever de dessus terre, les roues aussi ne se détournaient point d'à côté d'eux;

Ézéchiel 10:16 French: Martin (1744)
Et lorsque les Chérubins marchaient, les roues aussi marchaient auprès d'eux, et quand les Chérubins élevaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne se contournaient point d'auprès d'eux.

Ézéchiel 10:16 French: Ostervald (1744)
Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues ne se détournaient pas d'eux.

Hesekiel 10:16 German: Luther (1912)
Wenn die Cherubim gingen, so gingen die Räder auch neben ihnen; und wenn die Cherubim ihre Flügel schwangen, daß sie sich von der Erde erhoben, so lenkten sich die Räder auch nicht von Ihnen.

Hesekiel 10:16 German: Luther (1545)
Wenn die Cherubim gingen, so gingen die Räder auch neben ihnen; und wenn die Cherubim ihre Flügel schwangen, daß sie sich von der Erde erhuben, so lenkten sich die Räder auch nicht von ihnen.

Hesekiel 10:16 German: Elberfelder (1871)
Und wenn die Cherubim gingen, so gingen die Räder neben ihnen; und wenn die Cherubim ihre Flügel erhoben, um sich von der Erde emporzuheben, so wandten sich die Räder auch nicht von ihrer Seite.

以 西 結 書 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 路 伯 行 走 , 輪 也 在 旁 邊 行 走 。 基 路 伯 展 開 翅 膀 , 離 地 上 升 , 輪 也 不 轉 離 他 們 旁 邊 。

以 西 結 書 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 路 伯 行 走 , 轮 也 在 旁 边 行 走 。 基 路 伯 展 开 翅 膀 , 离 地 上 升 , 轮 也 不 转 离 他 们 旁 边 。

以 西 結 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基路伯移动的时候,轮子也在他们旁边移动;基路伯展开翅膀飞离地面的时候,轮子也不离开他们。

以 西 結 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基路伯移動的時候,輪子也在他們旁邊移動;基路伯展開翅膀飛離地面的時候,輪子也不離開他們。
And when the cherubims went the wheels went by them and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth the same wheels also turned not from beside them


And when the cherubims
kruwb  (ker-oob')
a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims.
went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
the wheels
'owphan  (o-fawn')
from an unused root meaning to revolve; a wheel -- wheel.
went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
by them
'etsel  (ay'-tsel)
(in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with.
and when the cherubims
kruwb  (ker-oob')
a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims.
lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
their wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
to mount up
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)
from the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
the same wheels
'owphan  (o-fawn')
from an unused root meaning to revolve; a wheel -- wheel.
also
hem  (haym)
they (only used when emphatic) -- it, like, (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, so, such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
turned
cabab  (saw-bab')
to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows)
not from beside
'etsel  (ay'-tsel)
(in the sense of joining) a side; (as a preposition) near -- at, (hard) by, (from) (beside), near (unto), toward, with.
them

Ezekiel 10:16 Multilingual Bible

Ézéchiel 10:16 French

Ezequiel 10:16 Biblia Paralela

以 西 結 書 10:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cherubim
Cherubims
Earth
Ground
High
Lifted
Mount
Moved
Ones
Rise
Round
Spread
Turn
Turned
Wheels
Winged
Wings

Beside
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Didn't
Ground
Leave
Lifted
Lifting
Mount
Moved
Ones
Rise
Round
Spread
Turn
Wheels
Winged
Wings

Beside
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Didn't
Ground
Leave
Lifted
Lifting
Mount
Moved
Ones
Rise
Round
Spread
Turn
Wheels
Winged
Wings