
When they stood these stood and when they were lifted up these lifted up themselves also for the spirit of the living creature was in them When they stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) these stood `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) and when they were lifted up ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) these lifted up ramam (raw-mam') to rise -- exalt, get (oneself) up, lift up (self), mount up. themselves also for the spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of the living creature chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. was in them
 New American Standard Bible (©1995) When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them.King James Bible When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. American King James Version When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. American Standard Version When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them. Douay-Rheims Bible When they stood, these stood: and when they were lifted up, these were lifted up: for the spirit of life was in them. Darby Bible Translation When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them. English Revised Version When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them. Webster's Bible Translation When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. World English Bible When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them. Young's Literal Translation In their standing they stand, and in their exaltation they are exalted with them: for the living spirit is in them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata stantibus illis stabant et cum elevatis elevabantur spiritus enim vitae erat in eis Ezequiel 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando los querubines se detenían, se detenían las ruedas, y cuando se levantaban, se levantaban las ruedas con ellos, porque el espíritu de los seres vivientes estaba en ellas. Ezequiel 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando los querubines se detenían, las ruedas se detenían, y cuando se levantaban, las ruedas se levantaban con ellos, porque el espíritu de los seres vivientes estaba en ellas. Ezequiel 10:17 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando se paraban ellos, parábanse ellas, y cuando ellos se alzaban, alzábanse con ellos: porque el espíritu de los animales estaba en ellas. Ezequiel 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando se paraban ellos, se paraban ellas, y cuando ellos se alzaban, se alzaban con ellos, porque el espíritu de los animales estaba en ellas. Ezequiel 10:17 Spanish: Modern Cuando ellos se detenían, las ruedas también se detenían; y cuando se elevaban, éstas se elevaban junto con ellos; porque el espíritu de los seres vivientes estaba en ellas. Ézéchiel 10:17 French: Louis Segond (1910) Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était en elles. Ézéchiel 10:17 French: Darby quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit de l'animal était en elles. Ézéchiel 10:17 French: Martin (1744) Lorsqu'ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; et lorsqu'ils s'élevaient, elles s'élevaient; car l'esprit des animaux [était] dans les roues. Ézéchiel 10:17 French: Ostervald (1744) Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux; car l'esprit des animaux était en elles. Hesekiel 10:17 German: Luther (1912) Wenn jene standen, so standen diese auch; erhoben sie sich, so erhoben sich diese auch; denn es war der Geist der Tiere in ihnen. Hesekiel 10:17 German: Luther (1545) Wenn jene stunden, so stunden diese auch; erhuben sie sich, so erhuben sich diese auch: denn es war ein lebendiger Wind in ihnen. Hesekiel 10:17 German: Elberfelder (1871) Wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich emporhoben, hoben sie sich mit ihnen empor; denn der Geist des lebendigen Wesens war in ihnen. - 以 西 結 書 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 些 站 住 , 這 些 也 站 住 ; 那 些 上 升 , 這 些 也 一 同 上 升 , 因 為 活 物 的 靈 在 輪 中 。 以 西 結 書 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 些 站 住 , 这 些 也 站 住 ; 那 些 上 升 , 这 些 也 一 同 上 升 , 因 为 活 物 的 灵 在 轮 中 。 以 西 結 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们站着不动,轮子也不动;他们升起的时候,轮子也与他们一同上升,因为活物的灵是在轮子里面。 以 西 結 書 10:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們站著不動,輪子也不動;他們升起的時候,輪子也與他們一同上升,因為活物的靈是在輪子裡面。  Beings Cherubim Creature Creatures Exaltation Exalted Lifted Mounted Rest Rise Rose Spirit Stand Standing Stood Themselves Wheels
 Beings Cherubim Creature Creatures Exaltation Exalted Lifted Mounted Rest Rise Rose Spirit Stand Standing Stood Themselves Wheels
 Beings Cherubim Creature Creatures Exaltation Exalted Lifted Mounted Rest Rise Rose Spirit Stand Standing Stood Themselves Wheels
Ezekiel 10:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |