
Whithersoever the spirit was to go they went thither was their spirit to go and the wheels were lifted up over against them for the spirit of the living creature was in the wheels Whithersoever the spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being was to go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) they went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) thither was their spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being to go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and the wheels 'owphan (o-fawn') from an unused root meaning to revolve; a wheel -- wheel. were lifted up nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) over against `ummah (oom-maw') conjunction, i.e. society; mostly adverb or preposition (with prepositional prefix), near, beside, along with -- (over) against, at, beside, hard by, in points. them for the spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of the living creature chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. was in the wheels 'owphan (o-fawn') from an unused root meaning to revolve; a wheel -- wheel.
 New American Standard Bible (©1995) Wherever the spirit was about to go, they would go in that direction. And the wheels rose close beside them; for the spirit of the living beings was in the wheels.King James Bible Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. American King James Version Wherever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. American Standard Version Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels. Douay-Rheims Bible Whithersoever the spirit went, thither as the spirit went the wheels also were lifted up withal, and followed it: for the spirit of life was in the wheels. Darby Bible Translation Whithersoever the Spirit was to go, they went, thither would their spirit go; and the wheels were lifted up along with them: for the spirit of the living creature was in the wheels. English Revised Version Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels. Webster's Bible Translation Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels. World English Bible Wherever the spirit was to go, they went; there was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels. Young's Literal Translation Whither the spirit is to go, they go, thither the spirit is to go, and the wheels are lifted up over-against them, for a living spirit is in the wheels. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quocumque ibat spiritus illuc eunte spiritu et rotae pariter levabantur sequentes eum spiritus enim vitae erat in rotis Ezequiel 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y adondequiera que iba el espíritu, iban ellos en esa dirección. Y las ruedas se levantaban juntamente con ellos; porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas. Ezequiel 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Adondequiera que iba el espíritu, iban ellos en esa dirección. Y las ruedas se levantaban junto con ellos; porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas. Ezequiel 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) Hacia donde el espíritu era que anduviesen, andaban; hacia donde era el espíritu que anduviesen, las ruedas también se levantaban tras ellos; porque el espíritu de los animales estaba en las ruedas. Ezequiel 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hacia donde el espíritu diera que anduviesen, andaban; hacia donde diera el espíritu que anduviesen, las ruedas también se levantaban tras ellos; porque el espíritu de los animales estaba en las ruedas. Ezequiel 1:20 Spanish: Modern Iban adondequiera que el espíritu fuese, y las ruedas también se elevaban junto con ellos, pues el espíritu de cada ser viviente estaba también en las ruedas. Ézéchiel 1:20 French: Louis Segond (1910) Ils allaient où l'esprit les poussait à aller; et les roues s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était dans les roues. Ézéchiel 1:20 French: Darby Là où l'Esprit devait aller, là ils allaient, là leur esprit tendait à aller; et les roues s'élevaient auprès d'eux, car l'esprit de l'animal était dans les roues. Ézéchiel 1:20 French: Martin (1744) Vers quelque part que l'Esprit voulût aller ils y allaient; l'Esprit tendait-il là? ils y allaient, et les roues s'élevaient vis-à-vis d'eux; car l'Esprit des animaux était dans les roues. Ézéchiel 1:20 French: Ostervald (1744) Ils allaient partout où l'esprit les poussait à aller; l'esprit tendait-il là, ils y allaient, et les roues s'élevaient avec eux; car l'esprit des animaux était dans les roues. Hesekiel 1:20 German: Luther (1912) Wo der Geist sie hin trieb, da gingen sie hin, und die Räder hoben sich neben ihnen empor; denn es war der Geist der Tiere in den Rädern. Hesekiel 1:20 German: Luther (1545) Wo der Wind hinging, da gingen sie auch hin; und die Räder huben sich neben ihnen empor; denn es war ein lebendiger Wind in den Rädern. Hesekiel 1:20 German: Elberfelder (1871) Wohin der Geist gehen wollte, gingen sie, dahin, wohin der Geist gehen wollte; und die Räder erhoben sich neben ihnen (Eig. gleichlaufend mit ihnen,) denn der Geist des lebendigen Wesens war in den Rädern. 以 西 結 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 靈 往 哪 裡 去 , 活 物 就 往 那 裡 去 ; 活 物 上 升 , 輪 也 在 活 物 旁 邊 上 升 , 因 為 活 物 的 靈 在 輪 中 。 以 西 結 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 灵 往 哪 里 去 , 活 物 就 往 那 里 去 ; 活 物 上 升 , 轮 也 在 活 物 旁 边 上 升 , 因 为 活 物 的 灵 在 轮 中 。 以 西 結 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 灵往哪里去,活物就往哪里去,轮子也随着它们升起,因为活物的灵是在轮子里面。 以 西 結 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 靈往哪裡去,活物就往哪裡去,輪子也隨著牠們升起,因為活物的靈是在輪子裡面。  Along Beings Beside Close Creature Creatures Direction Lifted Over-against Rise Rose Spirit Thither Wheels Wherever Whither Whithersoever
 Beings Close Creature Creatures Direction Lifted Over-Against Rise Rose Side Spirit Thither Wheels Wherever Whither Whithersoever
 Beings Close Creature Creatures Direction Lifted Over-Against Rise Rose Side Spirit Thither Wheels Wherever Whither Whithersoever
Ezekiel 1:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |