
Therefore is my spirit overwhelmed within me my heart within me is desolate Therefore is my spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being overwhelmed `ataph (aw-taf') to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish -- cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon. within me my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect within tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). me is desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense)
 New American Standard Bible (©1995) Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.King James Bible Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. American King James Version Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. American Standard Version Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate. Douay-Rheims Bible and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. Darby Bible Translation And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate. English Revised Version Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. Webster's Bible Translation Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. World English Bible Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate. Young's Literal Translation And my spirit in me is become feeble, Within me is my heart become desolate. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (142-3) persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos Salmos 143:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en mí languidece mi espíritu; mi corazón está consternado dentro de mí. Salmos 143:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, en mí está agobiado mi espíritu; Mi corazón está turbado dentro de mí. Salmos 143:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y mi espíritu se angustió dentro de mí; Pasmóse mi corazón. Salmos 143:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y mi espíritu se angustió dentro de mí; se pasmó mi corazón. Salmos 143:4 Spanish: Modern Mi espíritu desmaya dentro de mí; mi corazón queda asombrado. Psaume 143:4 French: Louis Segond (1910) Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein. Psaume 143:4 French: Darby Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est désolé au dedans de moi. Psaume 143:4 French: Martin (1744) Et mon esprit se pâme en moi, mon cœur est désolé au-dedans de moi. Psaume 143:4 French: Ostervald (1744) Et mon esprit est abattu en moi; mon cœur est troublé au-dedans de moi. Psalm 143:4 German: Luther (1912) Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. Psalm 143:4 German: Luther (1545) Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret. Psalm 143:4 German: Elberfelder (1871) Und mein Geist ermattet in mir, mein Herz ist betäubt in meinem Innern. 詩 篇 143:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 我 的 靈 在 我 裡 面 發 昏 ; 我 的 心 在 我 裡 面 悽 慘 。 詩 篇 143:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 我 的 灵 在 我 里 面 发 昏 ; 我 的 心 在 我 里 面 凄 惨 。 詩 篇 143:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此我的灵在我里面软弱,我的心在我里面战栗。 詩 篇 143:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此我的靈在我裡面軟弱,我的心在我裡面戰慄。  Appalled Desolate Dismayed Faint Fainteth Faints Fear Feeble Full Grows Heart Overcome Overwhelmed Spirit Within
 Appalled Desolate Dismayed Faint Fainteth Faints Fear Feeble Full Grows Heart Overcome Overwhelmed Spirit Within
 Appalled Desolate Dismayed Faint Fainteth Faints Fear Feeble Full Grows Heart Overcome Overwhelmed Spirit Within
Psalm 143:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |