New American Standard Bible (©1995) Let those be appalled because of their shame Who say to me, "Aha, aha!"King James Bible Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. American King James Version Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha. American Standard Version Let them be desolate by reason of their shame That say unto me, Aha, aha. Douay-Rheims Bible Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well. Darby Bible Translation Let them be desolate, because of their shame, that say unto me, Aha! Aha! English Revised Version Let them be desolate by reason of their shame that say unto me, Aha, Aha. Webster's Bible Translation Let them be desolate for a reward of their shame that say to me, Aha, aha. World English Bible Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha! Aha!" Young's Literal Translation They are desolate because of their shame, Who are saying to me, 'Aha, aha.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (39-16) pereant post confusionem suam qui dicunt mihi va va Salmos 40:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Queden atónitos a causa de su vergüenza los que me dicen: ¡Ajá, ajá! Salmos 40:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Queden atónitos a causa de su vergüenza Los que me dicen: "¡Ajá, ajá!" Salmos 40:15 Spanish: Reina Valera (1909) Sean asolados en pago de su afrenta Los que me dicen: ¡Ea, ea! Salmos 40:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sean asolados en pago de su afrenta los que me dicen: ¡Ea, ea! Salmos 40:15 Spanish: Modern Vuelvan atrás y sean confundidos los que desean mi mal. Sean desolados a causa de su vergüenza los que dicen: "¡Ajá, ajá!" Psaume 40:15 French: Louis Segond (1910) Qu'ils soient dans la stupeur par l'effet de leur honte, Ceux qui me disent: Ah! ah! Psaume 40:15 French: Darby Que ceux qui disent de moi: Ha ha! ha ha! soient désolés, en récompense de leur honte. Psaume 40:15 French: Martin (1744) Que ceux qui disent de moi : Aha! Aha! soient consumés, en récompense de la honte qu'ils m'ont faite. Psaume 40:15 French: Ostervald (1744) Qu'ils soient stupéfaits dans leur confusion, ceux qui disent de moi: Ah! ah! Psalm 40:15 German: Luther (1912) Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: "Da, da!" Psalm 40:15 German: Luther (1545) Schämen müssen sich und zuschanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zuschanden werden, die mir Übels gönnen. Psalm 40:15 German: Elberfelder (1871) Laß sich entsetzen ob ihrer Schande, die von mir sagen: Haha! Haha! 詩 篇 40:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 那 些 對 我 說 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 敗 亡 ! 詩 篇 40:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 而 败 亡 ! 詩 篇 40:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧而惊惶。 詩 篇 40:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願那些對我說:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧而驚惶。 |