Ecclesiastes 7:27

Account
Adding
Counting
Discover
Discovered
Explanation
Find
Found
Koheleth
Laying
Preacher
Reason
Scheme
Searching
Sum
Teacher
True.

Account
Adding
Behold
Counting
Discover
Discovered
Explanation
Koheleth
Laying
Preacher
Reason
Says
Scheme
Searching
Sum
Taking
Teacher

Account
Adding
Behold
Counting
Discover
Discovered
Explanation
Koheleth
Laying
Preacher
Reason
Says
Scheme
Searching
Sum
Taking
Teacher
<< Ecclesiastes 7:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, I have discovered this," says the Preacher, "adding one thing to another to find an explanation,

King James Bible
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

American King James Version
Behold, this have I found, said the preacher, counting one by one, to find out the account:

American Standard Version
Behold, this have I found, saith the Preacher, laying one thing to another, to find out the account;

Douay-Rheims Bible
Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account,

Darby Bible Translation
See this which I have found, saith the Preacher, searching one by one to find out the reason;

English Revised Version
Behold, this have I found, saith the Preacher; laying one thing to another, to find out the account:

Webster's Bible Translation
Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

World English Bible
"Behold, I have found this," says the Preacher, "one to another, to find out the scheme;

Young's Literal Translation
See, this I have found, said the Preacher, one to one, to find out the reason

קהלת 7:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רְאֵה֙ זֶ֣ה מָצָ֔אתִי אָמְרָ֖ה קֹהֶ֑לֶת אַחַ֥ת לְאַחַ֖ת לִמְצֹ֥א חֶשְׁבֹּֽון׃

קהלת 7:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃

קהלת 7:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רְאֵה זֶה מָצָאתִי אָמְרָה קֹהֶלֶת אַחַת לְאַחַת לִמְצֹא חֶשְׁבֹּון׃

קהלת 7:27 Hebrew Bible
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-28) ecce hoc inveni dicit Ecclesiastes unum et alterum ut invenirem rationem

Eclesiastés 7:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mira--dice el Predicador-- he descubierto esto, agregando una cosa a otra para hallar la razón,

Eclesiastés 7:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Mira," dice el Predicador, "he descubierto esto, Agregando una cosa a otra para hallar la razón,

Eclesiastés 7:27 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;

Eclesiastés 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;

Eclesiastés 7:27 Spanish: Modern
Mira, dice el Predicador, "habiendo considerado las cosas una por una, para dar con la razón, he hallado esto

Ecclésiaste 7:27 French: Louis Segond (1910)
Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;

Ecclésiaste 7:27 French: Darby
Regarde ceci que j'ai trouvé, dit le prédicateur, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison,

Ecclésiaste 7:27 French: Martin (1744)
Vois, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé en cherchant la raison de toutes choses, l'une après l'autre;

Ecclésiaste 7:27 French: Ostervald (1744)
Voici, dit l'Ecclésiaste, ce que j'ai trouvé, en examinant les choses une à une pour en trouver la raison.

Prediger 7:27 German: Luther (1912)
Schau, das habe ich gefunden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Erkenntnis fände.

Prediger 7:27 German: Luther (1545)
Schaue, das habe ich funden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Kunst erfände.

Prediger 7:27 German: Elberfelder (1871)
Siehe, dieses habe ich gefunden, spricht der Prediger, indem ich eines zum anderen fügte, um ein richtiges Urteil (Eig. Rechenschaft, Denkergebnis) zu finden:

傳 道 書 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
傳 道 者 說 : 看 哪 , 一 千 男 子 中 , 我 找 到 一 個 正 直 人 , 但 眾 女 子 中 , 沒 有 找 到 一 個 。 我 將 這 事 一 一 比 較 , 要 尋 求 其 理 , 我 心 仍 要 尋 找 , 卻 未 曾 找 到 。

傳 道 書 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
传 道 者 说 : 看 哪 , 一 千 男 子 中 , 我 找 到 一 个 正 直 人 , 但 众 女 子 中 , 没 有 找 到 一 个 。 我 将 这 事 一 一 比 较 , 要 寻 求 其 理 , 我 心 仍 要 寻 找 , 却 未 曾 找 到 。

傳 道 書 7:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
传道者说:“看哪!我发现了这件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。

傳 道 書 7:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
傳道者說:“看哪!我發現了這件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。
Behold this have I found saith the preacher counting one by one to find out the account


Behold
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
this have I found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the preacher
qoheleth  (ko-heh'-leth)
a (female) assembler (i.e. lecturer): abstractly, preaching (used as a nom de plume, Koheleth) -- preacher.
counting one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
by one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
to find out
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
the account
cheshbown  (khesh-bone')
contrivance; by implication, intelligence -- account, device, reason.

Ecclesiastes 7:27 Multilingual Bible

Ecclésiaste 7:27 French

Eclesiastés 7:27 Biblia Paralela

傳 道 書 7:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Adding
Counting
Discover
Discovered
Explanation
Find
Found
Koheleth
Laying
Preacher
Reason
Scheme
Searching
Sum
Teacher
True.

Account
Adding
Behold
Counting
Discover
Discovered
Explanation
Koheleth
Laying
Preacher
Reason
Says
Scheme
Searching
Sum
Taking
Teacher

Account
Adding
Behold
Counting
Discover
Discovered
Explanation
Koheleth
Laying
Preacher
Reason
Says
Scheme
Searching
Sum
Taking
Teacher