Isaiah 3:17

<< Isaiah 3:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs, And the LORD will make their foreheads bare."

King James Bible
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

American King James Version
Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.

American Standard Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.

Douay-Rheims Bible
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.

Darby Bible Translation
therefore the Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.

English Revised Version
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.

Webster's Bible Translation
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover their secret parts.

World English Bible
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald."

Young's Literal Translation
The Lord also hath scabbed The crown of the head of daughters of Zion, And Jehovah their simplicity exposeth.

ישעה 3:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קָדְקֹ֖ד בְּנֹ֣ות צִיֹּ֑ון וַיהוָ֖ה פָּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשִׂפַּח אֲדֹנָי קָדְקֹד בְּנֹות צִיֹּון וַיהוָה פָּתְהֵן יְעָרֶה׃ ס

ישעה 3:17 Hebrew Bible
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit

Isaías 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el Señor herirá con tiña el cráneo de las hijas de Sion, y el SEÑOR desnudará sus frentes.

Isaías 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el SEÑOR desnudará sus frentes."

Isaías 3:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.

Isaías 3:17 Spanish: Modern
el Señor pelará con tiña la cabeza de las hijas de Sion; Jehovah desnudará sus frentes."

Ésaïe 3:17 French: Louis Segond (1910)
Le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, L'Eternel découvrira leur nudité.

Ésaïe 3:17 French: Darby
le Seigneur rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l'Éternel exposera leur nudité.

Ésaïe 3:17 French: Martin (1744)
L'Eternel rendra chauve le sommet de la tête des filles de Sion, et l'Eternel découvrira leur nudité.

Ésaïe 3:17 French: Ostervald (1744)
Le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, l'Éternel découvrira leur nudité.

Jesaja 3:17 German: Luther (1912)
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.

Jesaja 3:17 German: Luther (1545)
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.

Jesaja 3:17 German: Elberfelder (1871)
so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und Jehova ihre Scham entblößen.

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 主 必 使 錫 安 的 女 子 頭 長 禿 瘡 ; 耶 和 華 又 使 他 們 赤 露 下 體 。

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 主 必 使 锡 安 的 女 子 头 长 秃 疮 ; 耶 和 华 又 使 他 们 赤 露 下 体 。

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮;耶和华又使她们露出前额。”

以 賽 亞 書 3:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,主必使錫安的女子頭頂長出禿瘡;耶和華又使她們露出前額。”

Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion and the LORD will discover their secret parts
Therefore the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
will smite with a scab
caphach  (saw-fakh')
to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association) -- abiding, gather together, cleave, smite with the scab.;
the crown of the head
qodqod  (kod-kode')
the crown of the head (as the part most bowed) -- crown (of the head), pate, scalp, top of the head.
of the daughters
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of Zion
Tsiyown  (tsee-yone')
Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion.
and the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
will discover
`arah  (aw-raw')
to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish -- leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover.
their secret parts
poth  (pohth)
from an unused root meaning to open; a hole, i.e. hinge or the female pudenda -- hinge, secret participle

Afflict Bald Bare Brings Crown Daughters Discover Disease Exposeth Foreheads Heads Lay Scab Scabbed Scabs Scalp Scalps Secret Simplicity Smite Sores Uncover Women Zion

Afflict Bald Bare Crown Daughters Discover Disease Foreheads Head Heads Lay Parts Scab Scabbed Scabs Scalp Secret Simplicity Smite Sores Uncover Women Zion

Afflict Bald Bare Crown Daughters Discover Disease Foreheads Head Heads Lay Parts Scab Scabbed Scabs Scalp Secret Simplicity Smite Sores Uncover Women Zion

Isaiah 3:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible