New American Standard Bible (©1995) and for a swelling, and for a scab, and for a bright spot--King James Bible And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: American King James Version And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: American Standard Version and for a rising, and for a scab, and for a bright spot; Douay-Rheims Bible Of a scar and of blisters breaking out, of a shining spot, and when the colours are diversely changed: Darby Bible Translation and for the rising, and for the scab, and for the bright spot, English Revised Version and for a rising, and for a scab, and for a bright spot: Webster's Bible Translation And for a rising, and for a scab, and for a bright spot: World English Bible and for a rising, and for a scab, and for a bright spot; Young's Literal Translation and for a rising, and for a scab, and for a bright spot, -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cicatricis et erumpentium papularum lucentis maculae et in varias species coloribus inmutatis Levítico 14:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa, Levítico 14:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para una hinchazón, una erupción o una mancha blanca lustrosa, Levítico 14:56 Spanish: Reina Valera (1909) Y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca: Levítico 14:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca; Levítico 14:56 Spanish: Modern de la hinchazón, de la costra y de la mancha blanca, Lévitique 14:56 French: Louis Segond (1910) pour les tumeurs, les dartres et les taches: Lévitique 14:56 French: Darby et les tumeurs, et les dartres, et les taches blanchâtres, Lévitique 14:56 French: Martin (1744) De tumeur, de gâle, et de bouton; Lévitique 14:56 French: Ostervald (1744) Pour la tumeur, l'éruption et les taches; 3 Mose 14:56 German: Luther (1912) ber Beulen, Ausschlag und Eiterweiß, 3 Mose 14:56 German: Luther (1545) über die Beulen, Gnätze und Eiterweiß, 3 Mose 14:56 German: Elberfelder (1871) und für die Erhöhung und für den Grind und für den Flecken; 利 未 記 14:56 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 及 癤 子 、 癬 、 火 斑 所 立 的 條 例 , 利 未 記 14:56 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 及 疖 子 、 癣 、 火 斑 所 立 的 条 例 , 利 未 記 14:56 Chinese Bible: NCV (Simplified) 肿瘤、疮癣和火斑的律例; 利 未 記 14:56 Chinese Bible: NCV (Traditional) 腫瘤、瘡癬和火斑的律例; And for a rising and for a scab and for a bright spot And for a rising s'eth (seh-ayth') an elevation or leprous scab; figuratively, elation or cheerfulness; exaltation in rank or character -- be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising. and for a scab cappachath (sap-pakh'-ath) the mange (as making the hair fall off) -- scab. and for a bright spot bohereth (bo-heh'-reth) a whitish spot on the skin -- bright spot.Leviticus 14:56 Multilingual Bible Lévitique 14:56 French Levítico 14:56 Biblia Paralela 利 未 記 14:56 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |