
<< Leviticus 13:18 >>
 |
The flesh also in which even in the skin thereof was a boil and is healed The flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. also in which kiy (kee) very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed even in the skin `owr (ore) skin (as naked); by implication, hide, leather -- hide, leather, skin. thereof was a boil shchiyn (shekh-een') inflammation, i.e. an ulcer; --boil, botch. and is healed rapha' (raw-faw') to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
 New American Standard Bible (©1995) "When the body has a boil on its skin and it is healed,King James Bible The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed, American King James Version The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed, American Standard Version And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed, Douay-Rheims Bible When also there has been an ulcer in the flesh and the skin, and it has been healed, Darby Bible Translation And the flesh when in the skin thereof cometh a boil, and it is healed, English Revised Version And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed, Webster's Bible Translation The flesh also, in which, even in the skin of it, was a boil, and is healed, World English Bible "When the body has a boil on its skin, and it has healed, Young's Literal Translation 'And when flesh hath in it, in its skin, an ulcer, and it hath been healed, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum Levítico 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando el cuerpo tenga una úlcera en su piel, y se sane, Levítico 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando el cuerpo tenga una úlcera en su piel, y se sane, Levítico 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando en la carne, en su piel, hubiere apostema, y se sanare, Levítico 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando en la carne, en su piel, hubiere postema, y se sanare, Levítico 13:18 Spanish: Modern Cuando en la piel de su cuerpo haya habido una úlcera y ésta se haya sanado, Lévitique 13:18 French: Louis Segond (1910) Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui a été guéri, Lévitique 13:18 French: Darby Et si la chair a eu dans sa peau un ulcère, et qu'il soit guéri, Lévitique 13:18 French: Martin (1744) Si la chair a eu en sa peau un ulcère, qui soit guéri; Lévitique 13:18 French: Ostervald (1744) Quand quelqu'un aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui aura été guéri, 3 Mose 13:18 German: Luther (1912) Wenn jemandes Fleisch an der Haut eine Drüse wird und wieder heilt, 3 Mose 13:18 German: Luther (1545) Wenn in jemandes Fleisch an der Haut eine Drüse wird, und wieder heilet, 3 Mose 13:18 German: Elberfelder (1871) Und wenn im Fleische, in dessen Haut, eine Beule entsteht und wieder heilt, 利 未 記 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 若 在 皮 肉 上 長 瘡 , 卻 治 好 了 , 利 未 記 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 若 在 皮 肉 上 长 疮 , 却 治 好 了 , 利 未 記 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了; 利 未 記 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) “人若是在皮肉上生了瘡,已經醫好了;  Bad Body Boil Flesh Healed Heals One's Skin Thereof Ulcer
 Bad Body Boil Flesh Healed Heals One's Skin Someone Thereof Ulcer
 Bad Body Boil Flesh Healed Heals One's Skin Someone Thereof Ulcer
Leviticus 13:18 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |