New American Standard Bible (©1995) The LORD further spoke to Moses and to Aaron, saying:King James Bible And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, American King James Version And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, American Standard Version And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, Douay-Rheims Bible And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying: Darby Bible Translation And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying, English Revised Version And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, Webster's Bible Translation And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, World English Bible Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying, Young's Literal Translation And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata locutus est Dominus ad Mosen et Aaron dicens Levítico 14:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Habló también el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo: Levítico 14:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También el SEÑOR les dijo a Moisés y a Aarón: Levítico 14:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo: Levítico 14:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habló el SEÑOR a Moisés y a Aarón, diciendo: Levítico 14:33 Spanish: Modern Jehovah habló a Moisés y a Aarón diciendo: Lévitique 14:33 French: Louis Segond (1910) L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: Lévitique 14:33 French: Darby Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant: Lévitique 14:33 French: Martin (1744) Puis l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, en disant : Lévitique 14:33 French: Ostervald (1744) L'Éternel parla encore à Moïse et à Aaron, en disant: 3 Mose 14:33 German: Luther (1912) Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach: 3 Mose 14:33 German: Luther (1545) Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach: 3 Mose 14:33 German: Elberfelder (1871) Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach: 利 未 記 14:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 : 利 未 記 14:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 : 利 未 記 14:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有关患痲风病人房屋之条例耶和华对摩西和亚伦说: 利 未 記 14:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有關患痲風病人房屋之條例耶和華對摩西和亞倫說: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron saying And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. spake dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and unto Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Leviticus 14:33 Multilingual Bible Lévitique 14:33 French Levítico 14:33 Biblia Paralela 利 未 記 14:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |