New American Standard Bible (©1995) "Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.King James Bible Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. American King James Version Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads. American Standard Version Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. Douay-Rheims Bible Behold I have made thy face stronger than their faces: and thy forehead harder than their foreheads. Darby Bible Translation Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. English Revised Version Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. Webster's Bible Translation Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. World English Bible Behold, I have made your face hard against their faces, and your forehead hard against their foreheads. Young's Literal Translation 'Lo, I have made thy face strong against their face, and thy forehead strong against their forehead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce dedi faciem tuam valentiorem faciebus eorum et frontem tuam duriorem frontibus eorum Ezequiel 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, he hecho tu rostro tan duro como sus rostros, y tu frente tan dura como sus frentes. Ezequiel 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por eso he hecho tu rostro tan duro como sus rostros, y tu frente tan dura como sus frentes. Ezequiel 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí he hecho yo tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra su frente. Ezequiel 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí he hecho yo tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra su frente. Ezequiel 3:8 Spanish: Modern He aquí, yo hago tu rostro tan duro como el rostro de ellos, y hago tu frente tan dura como su frente. Ézéchiel 3:8 French: Louis Segond (1910) Voici, j'endurcirai ta face, pour que tu l'opposes à leur face; j'endurcirai ton front, pour que tu l'opposes à leur front. Ézéchiel 3:8 French: Darby Voici, j'ai rendu ta face dure contre leurs faces, et ton front dur contre leur front; Ézéchiel 3:8 French: Martin (1744) Voici, j'ai renforcé ta face contre leurs faces, et j'ai renforcé ton front contre leurs fronts. Ézéchiel 3:8 French: Ostervald (1744) Voici j'endurcirai ta face pour que tu l'opposes à leurs faces, et j'endurcirai ton front pour que tu l'opposes à leurs fronts. Hesekiel 3:8 German: Luther (1912) Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. Hesekiel 3:8 German: Luther (1545) Aber doch habe ich dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. Hesekiel 3:8 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegenüber ihrem Angesicht, und deine Stirn hart gegenüber ihrer Stirn; 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 我 使 你 的 臉 硬 過 他 們 的 臉 , 使 你 的 額 硬 過 他 們 的 額 。 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 我 使 你 的 脸 硬 过 他 们 的 脸 , 使 你 的 额 硬 过 他 们 的 额 。 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!我要使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!我要使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。 Behold I have made thy face strong against their faces and thy forehead strong against their foreheads Behold I have made nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) strong chazaq (khaw-zawk') strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er). against `ummah (oom-maw') conjunction, i.e. society; mostly adverb or preposition (with prepositional prefix), near, beside, along with -- (over) against, at, beside, hard by, in points. their faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) and thy forehead metsach (may'-tsakh) the forehead (as open and prominent) -- brow, forehead, + impudent. strong chazaq (khaw-zawk') strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er). against `ummah (oom-maw') conjunction, i.e. society; mostly adverb or preposition (with prepositional prefix), near, beside, along with -- (over) against, at, beside, hard by, in points. their foreheads metsach (may'-tsakh) the forehead (as open and prominent) -- brow, forehead, + impudent.Ezekiel 3:8 Multilingual Bible Ézéchiel 3:8 French Ezequiel 3:8 Biblia Paralela 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |