Ecclesiastes 7:14

Adversity
Bad
Consider
Discover
End
Find
Future
Good
Happy
Joyful
Prosperity
Side
Times
Wealth

Adversity
Anything
Bad
Beside
Consider
Discover
Enjoy
Evil
Future
Gladness
Happy
Intent
Joy
Joyful
Nothing
Over-against
Prosperity
Wealth
Yea
Yes

Adversity
Anything
Bad
Beside
Consider
Discover
Enjoy
Evil
Future
Gladness
Happy
Intent
Joy
Joyful
Nothing
Over-against
Prosperity
Wealth
Yea
Yes
<< Ecclesiastes 7:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
In the day of prosperity be happy, But in the day of adversity consider-- God has made the one as well as the other So that man will not discover anything that will be after him.

King James Bible
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

American King James Version
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

American Standard Version
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything that shall be after him.

Douay-Rheims Bible
In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.

Darby Bible Translation
In the day of prosperity enjoy good, and in the day of adversity consider: God hath also set the one beside the other, to the end that man should find out nothing of what shall be after him.

English Revised Version
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God hath even made the one side by side with the other, to the end that man should not find out any thing that shall be after him.

Webster's Bible Translation
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

World English Bible
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.

Young's Literal Translation
In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.

קהלת 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּיֹ֤ום טֹובָה֙ הֱיֵ֣ה בְטֹ֔וב וּבְיֹ֥ום רָעָ֖ה רְאֵ֑ה גַּ֣ם אֶת־זֶ֤ה לְעֻמַּת־זֶה֙ עָשָׂ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים עַל־דִּבְרַ֗ת שֶׁלֹּ֨א יִמְצָ֧א הָֽאָדָ֛ם אַחֲרָ֖יו מְאֽוּמָה׃

קהלת 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את־זה לעמת־זה עשה האלהים על־דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃

קהלת 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּיֹום טֹובָה הֱיֵה בְטֹוב וּבְיֹום רָעָה רְאֵה גַּם אֶת־זֶה לְעֻמַּת־זֶה עָשָׂה הָאֱלֹהִים עַל־דִּבְרַת שֶׁלֹּא יִמְצָא הָאָדָם אַחֲרָיו מְאוּמָה׃

קהלת 7:14 Hebrew Bible
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-15) in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit Deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonias

Eclesiastés 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Alégrate en el día de la prosperidad, y en el día de la adversidad considera: Dios ha hecho tanto el uno como el otro para que el hombre no descubra nada que suceda después de él.

Eclesiastés 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Alégrate en el día de la prosperidad, Y en el día de la adversidad considera: Dios ha hecho tanto el uno como el otro Para que el hombre no descubra nada que suceda después de él.

Eclesiastés 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.

Eclesiastés 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el día del bien goza del bien; y en el día del mal abre los ojos y aprende . Dios también hizo esto (el día de mal ) delante de lo otro, para que el hombre no halle nada después de él.

Eclesiastés 7:14 Spanish: Modern
En el día del bien, goza del bien; y en el día del mal, considera que Dios hizo tanto lo uno como lo otro, de modo que el hombre no puede descubrir nada de lo que sucederá después de él.

Ecclésiaste 7:14 French: Louis Segond (1910)
Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.

Ecclésiaste 7:14 French: Darby
Au jour du bien-être, jouis du bien-être, et, au jour de l'adversité, prends garde; car Dieu a placé l'un vis-à-vis de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien de ce qui sera après lui.

Ecclésiaste 7:14 French: Martin (1744)
Au jour du bien, use du bien, et au jour de l'adversité, prends-y garde; car Dieu a fait l'un à l'opposite de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien à [redire] après lui.

Ecclésiaste 7:14 French: Ostervald (1744)
Au jour de la prospérité, sois joyeux; et au jour de l'adversité, prends-y garde; aussi Dieu a fait l'un comme l'autre, afin que l'homme ne trouve rien de ce qui sera après lui.

Prediger 7:14 German: Luther (1912)
Am guten Tage sei guter Dinge, und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schafft Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.

Prediger 7:14 German: Luther (1545)
Am guten Tage sei guter Dinge und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schaffet Gott neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.

Prediger 7:14 German: Elberfelder (1871)
Am Tage der Wohlfahrt sei guter Dinge; aber am Tage des Unglücks bedenke (Eig. siehe) :auch diesen wie jenen hat Gott gemacht, damit der Mensch nicht irgend etwas nach sich finde (d. h. wahrsch.: nicht ausfindig mache, was nach ihm geschehen wird.)

傳 道 書 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
遇 亨 通 的 日 子 你 當 喜 樂 ; 遭 患 難 的 日 子 你 當 思 想 ; 因 為   神 使 這 兩 樣 並 列 , 為 的 是 叫 人 查 不 出 身 後 有 甚 麼 事 。

傳 道 書 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
遇 亨 通 的 日 子 你 当 喜 乐 ; 遭 患 难 的 日 子 你 当 思 想 ; 因 为   神 使 这 两 样 并 列 , 为 的 是 叫 人 查 不 出 身 後 有 甚 麽 事 。

傳 道 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在亨通的日子,应当享福;遭遇患难的时候,就当省察。 神使这两样并存,为了叫人查不出未来的事。

傳 道 書 7:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在亨通的日子,應當享福;遭遇患難的時候,就當省察。 神使這兩樣並存,為了叫人查不出未來的事。
In the day of prosperity be joyful but in the day of adversity consider God also hath set the one over against the other to the end that man should find nothing after him


In the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of prosperity
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
be joyful
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
but in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of adversity
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
consider
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
also hath set
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the one over against
`ummah  (oom-maw')
conjunction, i.e. society; mostly adverb or preposition (with prepositional prefix), near, beside, along with -- (over) against, at, beside, hard by, in points.
the other to the end
dibrah  (dib-raw')
a reason, suit or style -- cause, end, estate, order, regard.
that man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
should find
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
nothing
muwmah  (meh-oo'-maw)
a speck or point, i.e. (by implication) something; with negative, nothing -- fault, + no(-ught), ought, somewhat, any (no-)thing.
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
him

Ecclesiastes 7:14 Multilingual Bible

Ecclésiaste 7:14 French

Eclesiastés 7:14 Biblia Paralela

傳 道 書 7:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adversity
Bad
Consider
Discover
End
Find
Future
Good
Happy
Joyful
Prosperity
Side
Times
Wealth

Adversity
Anything
Bad
Beside
Consider
Discover
Enjoy
Evil
Future
Gladness
Happy
Intent
Joy
Joyful
Nothing
Over-against
Prosperity
Wealth
Yea
Yes

Adversity
Anything
Bad
Beside
Consider
Discover
Enjoy
Evil
Future
Gladness
Happy
Intent
Joy
Joyful
Nothing
Over-against
Prosperity
Wealth
Yea
Yes