New American Standard Bible (©1995) Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart be glad when he stumbles;King James Bible Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth: American King James Version Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles: American Standard Version Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown; Douay-Rheims Bible When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice: Darby Bible Translation Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth; English Revised Version Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he is overthrown: Webster's Bible Translation Rejoice not when thy enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth: World English Bible Don't rejoice when your enemy falls. Don't let your heart be glad when he is overthrown; Young's Literal Translation In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum Proverbios 24:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No te regocijes cuando caiga tu enemigo, y no se alegre tu corazón cuando tropiece; Proverbios 24:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No te regocijes cuando caiga tu enemigo, Y no se alegre tu corazón cuando tropiece; Proverbios 24:17 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón: Proverbios 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón; Proverbios 24:17 Spanish: Modern No te alegres cuando caiga tu enemigo; y cuando tropiece, no se regocije tu corazón, Proverbes 24:17 French: Louis Segond (1910) Ne te réjouis pas de la chute de ton ennemi, Et que ton coeur ne soit pas dans l'allégresse quand il chancelle, Proverbes 24:17 French: Darby Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s'il trébuche, que ton coeur ne s'égaye pas; Proverbes 24:17 French: Martin (1744) Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point; Proverbes 24:17 French: Ostervald (1744) Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaie point; Sprueche 24:17 German: Luther (1912) Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück; Sprueche 24:17 German: Luther (1545) Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück; Sprueche 24:17 German: Elberfelder (1871) Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz: 箴 言 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 仇 敵 跌 倒 , 你 不 要 歡 喜 ; 他 傾 倒 , 你 心 不 要 快 樂 ; 箴 言 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 仇 敌 跌 倒 , 你 不 要 欢 喜 ; 他 倾 倒 , 你 心 不 要 快 乐 ; 箴 言 24:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的仇敌跌倒的时候,你不要欢喜;他绊倒的时候,你心里不可欢乐。 箴 言 24:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的仇敵跌倒的時候,你不要歡喜;他絆倒的時候,你心裡不可歡樂。 Rejoice not when thine enemy falleth and let not thine heart be glad when he stumbleth Rejoice samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome not when thine enemy 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. falleth naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) and let not thine heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect be glad giyl (gheel) to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice. when he stumbleth kashal (kaw-shal') to totter or waver (through weakness of the legs, especially the ankle); by implication, to falter, stumble, faint or fallProverbs 24:17 Multilingual Bible Proverbes 24:17 French Proverbios 24:17 Biblia Paralela 箴 言 24:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |