Psalm 35:15

<< Psalm 35:15 >>

But in mine adversity they rejoiced and gathered themselves together yea the abjects gathered themselves together against me and I knew it not they did tear me and ceased not
But in mine adversity
tsela`  (tseh'-lah)
a limping or full (figuratively) -- adversity, halt(-ing).
they rejoiced
samach  (saw-makh')
probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome
and gathered themselves together
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
yea the abjects
nekeh  (nay-keh')
a smiter, i.e. (figuratively) traducer -- abject.
gathered themselves together
'acaph  (aw-saf')
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove
against me and I knew
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
it not they did tear
qara`  (kaw-rah')
to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear.
me and ceased
damam  (daw-man')
to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish
not

New American Standard Bible (©1995)
But at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.

King James Bible
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

American King James Version
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yes, the attackers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

American Standard Version
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:

Douay-Rheims Bible
But they rejoiced against me, and came together : scourges were gathered together upon me, and I knew not.

Darby Bible Translation
But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

English Revised Version
But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

Webster's Bible Translation
But in my adversity they rejoiced, and assembled themselves: yes, the abjects assembled themselves against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

World English Bible
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn't know it. They tore at me, and didn't cease.

Young's Literal Translation
And -- in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;

תהילים 35:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּבְצַלְעִי֮ שָׂמְח֪וּ וְֽנֶאֱ֫סָ֥פוּ נֶאֶסְפ֬וּ עָלַ֣י נֵ֭כִים וְלֹ֣א יָדַ֑עְתִּי קָֽרְע֥וּ וְלֹא־דָֽמּוּ׃

תהילים 35:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא־דמו׃

תהילים 35:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְנֶאֱסָפוּ נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּי קָרְעוּ וְלֹא־דָמּוּ׃

תהילים 35:15 Hebrew Bible
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא דמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(34-15) et in infirmitate mea laetabantur et congregabantur collecti sunt adversum me percutientes et nesciebam

Salmos 35:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; me despedazaban sin cesar.

Salmos 35:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero ellos se alegraron en mi tropiezo, y se reunieron; Los agresores, a quienes no conocía, se juntaron contra mí; Me despedazaban sin cesar.

Salmos 35:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;

Salmos 35:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;

Salmos 35:15 Spanish: Modern
Pero cuando yo tropecé, ellos se alegraron y se reunieron. Se reunieron contra mí los calumniadores, sin que yo lo supiera. Me despedazaban y no cesaban.

Psaume 35:15 French: Louis Segond (1910)
Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche;

Psaume 35:15 French: Darby
Mais, dans mon adversité, ils se sont réjouis et se sont rassemblés; les calomniateurs se sont rassemblés contre moi, et je ne l'ai pas su; ils m'ont déchiré et n'ont pas cessé;

Psaume 35:15 French: Martin (1744)
Mais quand j'ai chancelé, ils se réjouissaient, et s'assemblaient; des gens de néant se sont assemblés contre moi, sans que j'en susse rien; ils ont ri à bouche ouverte, et n'ont point cessé;

Psaume 35:15 French: Ostervald (1744)
Mais quand j'ai chancelé, ils se sont rassemblés joyeux; ils se sont rassemblés, me frappant à mon insu, me déchirant sans cesse.

Psalm 35:15 German: Luther (1912)
Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.

Psalm 35:15 German: Luther (1545)
Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie reißen und hören nicht auf.

Psalm 35:15 German: Elberfelder (1871)
Aber sie haben sich über mein Hinken (O. bei meinem Falle) gefreut und sich versammelt; Schmäher (O. pöbelhafte Menschen) haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; (O. und solche, die ich nicht kannte) sie haben gelästert (Eig. zerrissen) und nicht aufgehört.

詩 篇 35:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 患 難 中 , 他 們 卻 歡 喜 , 大 家 聚 集 。 我 所 不 認 識 的 那 些 下 流 人 聚 集 攻 擊 我 ; 他 們 不 住 地 把 我 撕 裂 。

詩 篇 35:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 患 难 中 , 他 们 却 欢 喜 , 大 家 聚 集 。 我 所 不 认 识 的 那 些 下 流 人 聚 集 攻 击 我 ; 他 们 不 住 地 把 我 撕 裂 。

詩 篇 35:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。

詩 篇 35:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但我跌倒的時候,他們竟聚集一起歡慶;我素不相識的聚集一起攻擊我,他們不住地欺凌我。


Abjects Adversity Assembled Attackers Cease Ceased Ceasing Cripples Didn't Gather Gathered Glee Halt Halting Low Persons Pleasure Rejoice Rejoiced Rent Slandered Slanderers Smiters Stumbling Tear Themselves Tore Trouble Unaware Wounding Yea Yes

Adversity Assembled Attackers Cease Ceased Ceasing Cripples End Gather Gathered Halt Low Persons Pleasure Rejoice Rejoiced Slandered Smiters Tear Themselves Together Tore Trouble Wounding

Adversity Assembled Attackers Cease Ceased Ceasing Cripples End Gather Gathered Halt Low Persons Pleasure Rejoice Rejoiced Slandered Smiters Tear Themselves Together Tore Trouble Wounding

Psalm 35:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible