New American Standard Bible (©1995) For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.King James Bible For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. American King James Version For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet. American Standard Version For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet. Douay-Rheims Bible For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet. Darby Bible Translation For dogs have encompassed me; an assembly of evil-doers have surrounded me: they pierced my hands and my feet. English Revised Version For dogs have compassed me: the assembly of evil-doers have enclosed me; they pierced my hands and my feet. Webster's Bible Translation For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. World English Bible For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet. Young's Literal Translation And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-17) circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos Salmos 22:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque perros me han rodeado; me ha cercado cuadrilla de malhechores; me horadaron las manos y los pies. Salmos 22:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque perros me han rodeado; Me ha cercado cuadrilla de malhechores; Me horadaron las manos y los pies. Salmos 22:16 Spanish: Reina Valera (1909) Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies. Salmos 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malignos; horadaron mis manos y mis pies. Salmos 22:16 Spanish: Modern Los perros me han rodeado; me ha cercado una pandilla de malhechores, y horadaron mis manos y mis pies. Psaume 22:16 French: Louis Segond (1910) Car des chiens m'environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds. Psaume 22:16 French: Darby Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds; Psaume 22:16 French: Martin (1744) Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds. Psaume 22:16 French: Ostervald (1744) Car des chiens m'ont environné, une bande de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds. Psalm 22:16 German: Luther (1912) Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben. Psalm 22:16 German: Luther (1545) Meine Kräfte sind vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebet an meinem Gaumen; und du legest mich in des Todes Staub. Psalm 22:16 German: Elberfelder (1871) Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben; 詩 篇 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 犬 類 圍 著 我 , 惡 黨 環 繞 我 ; 他 們 扎 了 我 的 手 , 我 的 腳 。 詩 篇 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 犬 类 围 着 我 , 恶 党 环 绕 我 ; 他 们 扎 了 我 的 手 , 我 的 脚 。 詩 篇 22:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了我的手我的脚。 詩 篇 22:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了我的手我的腳。 |