New American Standard Bible (©1995) LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.King James Bible LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us. American King James Version LORD, you will ordain peace for us: for you also have worked all our works in us. American Standard Version Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us. Douay-Rheims Bible Lord, thou wilt give us peace: for thou hast wrought all our works for us. Darby Bible Translation Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us. English Revised Version LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou hast also wrought all our works for us. Webster's Bible Translation LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us. World English Bible Yahweh, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us. Young's Literal Translation O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis Isaías 26:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) SEÑOR, tú establecerás paz para nosotros, ya que también todas nuestras obras tú las hiciste por nosotros. Isaías 26:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) SEÑOR, Tú establecerás paz para nosotros, Ya que también todas nuestras obras Tú las hiciste por nosotros. Isaías 26:12 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras. Isaías 26:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) SEÑOR, tú nos depararás paz; porque también obraste en nosotros todas nuestras obras. Isaías 26:12 Spanish: Modern Oh Jehovah, tú estableces paz para nosotros, porque también realizas por nosotros todas nuestras obras. Ésaïe 26:12 French: Louis Segond (1910) Eternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous. Ésaïe 26:12 French: Darby Éternel, tu établiras la paix pour nous; car aussi toutes nos oeuvres tu les as opérées pour nous. Ésaïe 26:12 French: Martin (1744) Eternel! tu nous procureras la paix : car aussi c'est toi qui prends soin de tout ce qui nous regarde. Ésaïe 26:12 French: Ostervald (1744) Éternel, tu nous donneras la paix; car tout ce que nous faisons, c'est toi qui l'accomplis pour nous. Jesaja 26:12 German: Luther (1912) Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben. Jesaja 26:12 German: Luther (1545) Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben. Jesaja 26:12 German: Elberfelder (1871) Jehova, du wirst uns Frieden geben, denn du hast ja alle unsere Werke für uns vollführt. 以 賽 亞 書 26:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 必 派 定 我 們 得 平 安 , 因 為 我 們 所 做 的 事 都 是 你 給 我 們 成 就 的 。 以 賽 亞 書 26:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 必 派 定 我 们 得 平 安 , 因 为 我 们 所 做 的 事 都 是 你 给 我 们 成 就 的 。 以 賽 亞 書 26:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!你必使我们得平安,因为我们所作的,都是你为我们成就的。 以 賽 亞 書 26:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!你必使我們得平安,因為我們所作的,都是你為我們成就的。 LORD thou wilt ordain peace for us for thou also hast wrought all our works in us LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thou wilt ordain shaphath (shaw-fath') to locate, i.e. (generally) hang on or (figuratively) establish, reduce -- bring, ordain, set on. peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace for us for thou also hast wrought pa`al (paw-al') to do or make (systematically and habitually), especially to practise -- commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er). all our works ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property in us Isaiah 26:12 Multilingual Bible Ésaïe 26:12 French Isaías 26:12 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 26:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |