New American Standard Bible (©1995) Bread obtained by falsehood is sweet to a man, But afterward his mouth will be filled with gravel.King James Bible Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. American King James Version Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. American Standard Version Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel. Douay-Rheims Bible The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Darby Bible Translation Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel. English Revised Version Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. Webster's Bible Translation Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. World English Bible Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel. Young's Literal Translation Sweet to a man is the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled with gravel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo Proverbios 20:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El pan obtenido con falsedad es dulce al hombre, pero después su boca se llenará de grava. Proverbios 20:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El pan obtenido con falsedad es dulce al hombre, Pero después su boca se llenará de grava. Proverbios 20:17 Spanish: Reina Valera (1909) Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo. Proverbios 20:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo. Proverbios 20:17 Spanish: Modern Sabroso es al hombre el pan mal adquirido; pero cuando haya llenado su boca, se convertirá en cascajo. Proverbes 20:17 French: Louis Segond (1910) Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier. Proverbes 20:17 French: Darby Le pain du mensonge est agréable à l'homme; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier. Proverbes 20:17 French: Martin (1744) Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier. Proverbes 20:17 French: Ostervald (1744) Le pain acquis par la tromperie est agréable à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier. Sprueche 20:17 German: Luther (1912) Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden. Sprueche 20:17 German: Luther (1545) Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden. Sprueche 20:17 German: Elberfelder (1871) Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies. 箴 言 20:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 虛 謊 而 得 的 食 物 , 人 覺 甘 甜 ; 但 後 來 , 他 的 口 必 充 滿 塵 沙 。 箴 言 20:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 虚 谎 而 得 的 食 物 , 人 觉 甘 甜 ; 但 後 来 , 他 的 口 必 充 满 尘 沙 。 箴 言 20:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 欺骗得来的食物,人总觉得甘甜;事后他的口必充满沙石。 箴 言 20:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 欺騙得來的食物,人總覺得甘甜;事後他的口必充滿沙石。 Bread of deceit is sweet to a man but afterwards his mouth shall be filled with gravel Bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. of deceit sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. is sweet `areb (aw-rabe') pleasant -- sweet. to a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) but afterwards 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) his mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to shall be filled male' (maw-lay') a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) with gravel chatsats (khaw-tsawts') something cutting; hence, gravel (as grit); also an arrow -- arrow, gravel (stone).Proverbs 20:17 Multilingual Bible Proverbes 20:17 French Proverbios 20:17 Biblia Paralela 箴 言 20:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |