New American Standard Bible (©1995) Anxiety in a man's heart weighs it down, But a good word makes it glad.King James Bible Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. American King James Version Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad. American Standard Version Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. Douay-Rheims Bible Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad. Darby Bible Translation Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad. English Revised Version Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad. Webster's Bible Translation Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad. World English Bible Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad. Young's Literal Translation Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur Proverbios 12:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, mas la buena palabra lo alegra. Proverbios 12:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, Pero la buena palabra lo alegra. Proverbios 12:25 Spanish: Reina Valera (1909) El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra. Proverbios 12:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra. Proverbios 12:25 Spanish: Modern La congoja abate el corazón del hombre, pero la buena palabra lo alegra. Proverbes 12:25 French: Louis Segond (1910) L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit. Proverbes 12:25 French: Darby L'inquiétude dans le coeur d'un homme l'abat, mais une bonne parole le réjouit. Proverbes 12:25 French: Martin (1744) Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit. Proverbes 12:25 French: Ostervald (1744) Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit. Sprueche 12:25 German: Luther (1912) Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut. {~} Sprueche 12:25 German: Luther (1545) Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet. Sprueche 12:25 German: Elberfelder (1871) Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es. 箴 言 12:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 心 憂 慮 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 歡 樂 。 箴 言 12:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。 箴 言 12:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。 箴 言 12:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 心中憂慮,使人消沉;一句良言使他歡喜。 Heaviness in the heart of man maketh it stoop but a good word maketh it glad Heaviness d'agah (deh-aw-gaw') anxiety -- care(-fulness), fear, heaviness, sorrow. in the heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect of man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) maketh it stoop shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) but a good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause maketh it glad samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesomeProverbs 12:25 Multilingual Bible Proverbes 12:25 French Proverbios 12:25 Biblia Paralela 箴 言 12:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |