Proverbs 12:26

<< Proverbs 12:26 >>

The righteous is more excellent than his neighbour but the way of the wicked seduceth them
The righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
is more excellent
tuwr  (toor)
to meander (causatively, guide) about, especially for trade or reconnoitring -- chap(-man), sent to descry, be excellent, merchant(-man), search (out), seek, (e-)spy (out).
than his neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
but the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
seduceth
ta`ah  (taw-aw')
to vacillate, i.e. reel or stray; also causative of both
them

New American Standard Bible (©1995)
The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.

King James Bible
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

American King James Version
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduces them.

American Standard Version
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.

Douay-Rheims Bible
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.

Darby Bible Translation
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.

English Revised Version
The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.

Webster's Bible Translation
The righteous is more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.

World English Bible
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.

Young's Literal Translation
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.

משלי 12:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃

משלי 12:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃

משלי 12:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵם׃

משלי 12:26 Hebrew Bible
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos

Proverbios 12:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.

Proverbios 12:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El justo es guía para su prójimo, Pero el camino de los impíos los extravía.

Proverbios 12:26 Spanish: Reina Valera (1909)
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.

Proverbios 12:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El justo hace reflexionar a su prójimo; mas el camino de los impíos les hace errar.

Proverbios 12:26 Spanish: Modern
El justo sirve de guía a su prójimo, pero la conducta de los impíos los hace errar.

Proverbes 12:26 French: Louis Segond (1910)
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.

Proverbes 12:26 French: Darby
Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.

Proverbes 12:26 French: Martin (1744)
Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.

Proverbes 12:26 French: Ostervald (1744)
Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.

Sprueche 12:26 German: Luther (1912)
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.

Sprueche 12:26 German: Luther (1545)
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.

Sprueche 12:26 German: Elberfelder (1871)
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, (And. l.: Der Gerechte erspäht seine Weide) aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.

箴 言 12:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 引 導 他 的 鄰 舍 ; 惡 人 的 道 叫 人 失 迷 。

箴 言 12:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。

箴 言 12:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
义人作自己邻舍的引导;恶人的道路,却使别人走迷。

箴 言 12:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
義人作自己鄰舍的引導;惡人的道路,卻使別人走迷。


Astray Cause Causeth Cautious Companion Err Error Evil Evil-doers Excellent Friend Friendship Guide Guided Guideth Leadeth Leads Misleadeth Neighbor Neighbour Righteous Searcheth Seduceth Turns Upright Wicked

Astray Cause Causeth Cautious Companion Err Error Evil Evil-Doers Excellent Friend Friendship Guide Guided Guideth Leads Neighbor Neighbour Righteous Searcheth Turns Upright Way Wicked

Astray Cause Causeth Cautious Companion Err Error Evil Evil-Doers Excellent Friend Friendship Guide Guided Guideth Leads Neighbor Neighbour Righteous Searcheth Turns Upright Way Wicked

Proverbs 12:26 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible