New American Standard Bible (©1995) "God is my strong fortress; And He sets the blameless in His way.King James Bible God is my strength and power: and he maketh my way perfect. American King James Version God is my strength and power: and he makes my way perfect. American Standard Version God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way. Douay-Rheims Bible God who hath girded me with strength, and made my way perfect. Darby Bible Translation ùGod is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth. English Revised Version God is my strong fortress: and he guideth the perfect in his way. Webster's Bible Translation God is my strength and power: and he maketh my way perfect. World English Bible God is my strong fortress. He makes my way perfect. Young's Literal Translation God -- my bulwark, my strength, And He maketh perfect my way; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Deus qui accingit me fortitudine et conplanavit perfectam viam meam 2 Samuel 22:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios es mi fortaleza poderosa, y el que pone al íntegro en su camino. 2 Samuel 22:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios es mi fortaleza poderosa, Y el que pone al íntegro (al intachable) en Su camino. 2 Samuel 22:33 Spanish: Reina Valera (1909) Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino; 2 Samuel 22:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino; 2 Samuel 22:33 Spanish: Modern Dios es el que me ciñe de vigor, y hace perfecto mi camino. 2 Samuel 22:33 French: Louis Segond (1910) C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite. 2 Samuel 22:33 French: Darby Dieu est ma puissante forteresse, et il aplanit parfaitement ma voie. 2 Samuel 22:33 French: Martin (1744) Le [Dieu] Fort, qui est ma force, est la vraie force, et il a aplani ma voie, [qui était une voie] d'intégrité. 2 Samuel 22:33 French: Ostervald (1744) Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l'homme intègre sa voie; 2 Samuel 22:33 German: Luther (1912) Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel. 2 Samuel 22:33 German: Luther (1545) Gott stärket mich mit Kraft und weiset mir einen Weg ohne Wandel. 2 Samuel 22:33 German: Elberfelder (1871) Gott (El) ist meine starke Feste, und er lenkt (Wahrsch. ist nach Ps. 18,32 zu l.: er macht) vollkommen meinen Weg. 撒 母 耳 記 下 22:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 是 我 堅 固 的 保 障 ; 他 引 導 完 全 人 行 他 的 路 。 撒 母 耳 記 下 22:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 是 我 坚 固 的 保 障 ; 他 引 导 完 全 人 行 他 的 路 。 撒 母 耳 記 下 22:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这位 神是我坚固的避难所,他使我的道路完全。 撒 母 耳 記 下 22:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這位 神是我堅固的避難所,他使我的道路完全。 God is my strength and power and he maketh my way perfect God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) is my strength ma`owz (maw-oze') a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold). and power chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength and he maketh nathar (naw-thar') to jump, i.e. be violently agitated; causatively, to terrify, shake off, untie -- drive asunder, leap, (let) loose, make, move, undo. my way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb perfect tamiym (taw-meem') without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole.2 Samuel 22:33 Multilingual Bible 2 Samuel 22:33 French 2 Samuel 22:33 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 22:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |