Joshua 23:10

Able
Chase
Chased
Promised
Pursue
Puts
Thousand

Able
Chase
Chased
Chaseth
Fighteth
Fighting
Fights
Flight
Fought
Promised
Pursue
Puts
Spake
Spoke
Spoken
Thousand

Able
Chase
Chased
Chaseth
Fighteth
Fighting
Fights
Flight
Fought
Promised
Pursue
Puts
Spake
Spoke
Spoken
Thousand
<< Joshua 23:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"One of your men puts to flight a thousand, for the LORD your God is He who fights for you, just as He promised you.

King James Bible
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

American King James Version
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fights for you, as he has promised you.

American Standard Version
One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.

Douay-Rheims Bible
One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised.

Darby Bible Translation
One man of you chaseth a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he hath said unto you.

English Revised Version
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.

Webster's Bible Translation
One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you.

World English Bible
One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.

Young's Literal Translation
one man of you doth pursue a thousand, for Jehovah your God is He who is fighting for you, as He hath spoken to you;

יהושע 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִישׁ־אֶחָ֥ד מִכֶּ֖ם יִרְדָּף־אָ֑לֶף כִּ֣י ׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֗ם ה֚וּא הַנִּלְחָ֣ם לָכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃

יהושע 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
איש־אחד מכם ירדף־אלף כי ׀ יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם כאשר דבר לכם׃

יהושע 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִישׁ־אֶחָד מִכֶּם יִרְדָּף־אָלֶף כִּי ׀ יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הַנִּלְחָם לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם׃

יהושע 23:10 Hebrew Bible
איש אחד מכם ירדף אלף כי יהוה אלהיכם הוא הנלחם לכם כאשר דבר לכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
unus e vobis persequetur hostium mille viros quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit sicut pollicitus est

Josué 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Un solo hombre de vosotros hace huir a mil, porque el SEÑOR vuestro Dios es quien pelea por vosotros, tal como El os ha prometido.

Josué 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Un solo hombre de ustedes hace huir a mil, porque el SEÑOR su Dios es quien pelea por ustedes, tal como El les ha prometido.

Josué 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Un varón de vosotros perseguirá á mil: porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como él os dijo.

Josué 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Un varón de vosotros ha perseguido a mil; porque el SEÑOR vuestro Dios, él mismo ha peleado por vosotros, como él os dijo.

Josué 23:10 Spanish: Modern
Uno de vosotros persigue a mil, porque Jehovah vuestro Dios combate por vosotros, como él os ha prometido.

Josué 23:10 French: Louis Segond (1910)
Un seul d'entre vous en poursuivait mille; car l'Eternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit.

Josué 23:10 French: Darby
Un seul homme d'entre vous en poursuit mille; car l'Éternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.

Josué 23:10 French: Martin (1744)
Un seul homme d'entre vous en poursuivra mille; car l'Eternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous en a parlé.

Josué 23:10 French: Ostervald (1744)
Un seul d'entre vous en poursuit mille; car l'Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.

Josua 23:10 German: Luther (1912)
Euer einer jagt tausend; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat. {~} {~}

Josua 23:10 German: Luther (1545)
Euer einer wird tausend jagen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat.

Josua 23:10 German: Elberfelder (1871)
Ein Mann von euch jagt tausend; denn Jehova, euer Gott, er ist es, der für euch streitet, so wie er zu euch geredet hat.

約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 一 人 必 追 趕 千 人 , 因 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 照 他 所 應 許 的 , 為 你 們 爭 戰 。

約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 一 人 必 追 赶 千 人 , 因 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 照 他 所 应 许 的 , 为 你 们 争 战 。

約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们一人可以追赶千人,因为耶和华你们的 神,照着他应许你们的,为你们作战。

約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們一人可以追趕千人,因為耶和華你們的 神,照著他應許你們的,為你們作戰。
One man of you shall chase a thousand for the LORD your God he it is that fighteth for you as he hath promised you


One
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of you shall chase
radaph  (raw-daf')
to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
a thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
for the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
he it is that fighteth
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
for you as he hath promised
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
you

Joshua 23:10 Multilingual Bible

Josué 23:10 French

Josué 23:10 Biblia Paralela

約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Chase
Chased
Promised
Pursue
Puts
Thousand

Able
Chase
Chased
Chaseth
Fighteth
Fighting
Fights
Flight
Fought
Promised
Pursue
Puts
Spake
Spoke
Spoken
Thousand

Able
Chase
Chased
Chaseth
Fighteth
Fighting
Fights
Flight
Fought
Promised
Pursue
Puts
Spake
Spoke
Spoken
Thousand