New American Standard Bible (©1995) "One of your men puts to flight a thousand, for the LORD your God is He who fights for you, just as He promised you.King James Bible One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you. American King James Version One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fights for you, as he has promised you. American Standard Version One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you. Douay-Rheims Bible One of you shall chase a thousand men of the enemies: because the Lord your God himself will fight for you, as he hath promised. Darby Bible Translation One man of you chaseth a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he hath said unto you. English Revised Version One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you. Webster's Bible Translation One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he hath promised you. World English Bible One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you. Young's Literal Translation one man of you doth pursue a thousand, for Jehovah your God is He who is fighting for you, as He hath spoken to you; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata unus e vobis persequetur hostium mille viros quia Dominus Deus vester pro vobis ipse pugnabit sicut pollicitus est Josué 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Un solo hombre de vosotros hace huir a mil, porque el SEÑOR vuestro Dios es quien pelea por vosotros, tal como El os ha prometido. Josué 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Un solo hombre de ustedes hace huir a mil, porque el SEÑOR su Dios es quien pelea por ustedes, tal como El les ha prometido. Josué 23:10 Spanish: Reina Valera (1909) Un varón de vosotros perseguirá á mil: porque Jehová vuestro Dios pelea por vosotros, como él os dijo. Josué 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Un varón de vosotros ha perseguido a mil; porque el SEÑOR vuestro Dios, él mismo ha peleado por vosotros, como él os dijo. Josué 23:10 Spanish: Modern Uno de vosotros persigue a mil, porque Jehovah vuestro Dios combate por vosotros, como él os ha prometido. Josué 23:10 French: Louis Segond (1910) Un seul d'entre vous en poursuivait mille; car l'Eternel, votre Dieu, combattait pour vous, comme il vous l'a dit. Josué 23:10 French: Darby Un seul homme d'entre vous en poursuit mille; car l'Éternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit. Josué 23:10 French: Martin (1744) Un seul homme d'entre vous en poursuivra mille; car l'Eternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous en a parlé. Josué 23:10 French: Ostervald (1744) Un seul d'entre vous en poursuit mille; car l'Éternel votre Dieu est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit. Josua 23:10 German: Luther (1912) Euer einer jagt tausend; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat. {~} {~} Josua 23:10 German: Luther (1545) Euer einer wird tausend jagen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch, wie er euch geredet hat. Josua 23:10 German: Elberfelder (1871) Ein Mann von euch jagt tausend; denn Jehova, euer Gott, er ist es, der für euch streitet, so wie er zu euch geredet hat. 約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 一 人 必 追 趕 千 人 , 因 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 照 他 所 應 許 的 , 為 你 們 爭 戰 。 約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 一 人 必 追 赶 千 人 , 因 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 照 他 所 应 许 的 , 为 你 们 争 战 。 約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们一人可以追赶千人,因为耶和华你们的 神,照着他应许你们的,为你们作战。 約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們一人可以追趕千人,因為耶和華你們的 神,照著他應許你們的,為你們作戰。 One man of you shall chase a thousand for the LORD your God he it is that fighteth for you as he hath promised you One 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) of you shall chase radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). a thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. for the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. he it is that fighteth lacham (law-kham') to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). for you as he hath promised dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue youJoshua 23:10 Multilingual Bible Josué 23:10 French Josué 23:10 Biblia Paralela 約 書 亞 記 23:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |