Colossians 3:9

<< Colossians 3:9 >>

Lie not one to another __ seeing that ye have put off the old man with his deeds
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ψευδεσθε  verb - present middle imperative - second person
pseudomai  psyoo'-dom-ahee:  to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood -- falsely, lie.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αλληλους  reciprocal pronoun - accusative plural masculine
allelon  al-lay'-lone:  one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves)
απεκδυσαμενοι  verb - aorist middle deponent participle - nominative plural masculine
apekduomai  ap-ek-doo'-om-ahee :  to divest wholly oneself, or (for oneself) despoil -- put off, spoil.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παλαιον  adjective - accusative singular masculine
palaios  pal-ah-yos':  antique, i.e. not recent, worn out -- old.
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πραξεσιν  noun - dative plural feminine
praxis  prax'-is:  practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function -- deed, office, work.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

New American Standard Bible (©1995)
Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,

King James Bible
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

American King James Version
Lie not one to another, seeing that you have put off the old man with his deeds;

American Standard Version
lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,

Douay-Rheims Bible
Lie not one to another: stripping yourselves of the old man with his deeds,

Darby Bible Translation
Do not lie to one another, having put off the old man with his deeds,

English Revised Version
lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,

Webster's Bible Translation
Lie not one to another, seeing ye have put off the old man with his deeds;

World English Bible
Don't lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,

Young's Literal Translation
Lie not one to another, having put off the old man with his practices,

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μή ψεύδομαι εἰς ἀλλήλων ἀπεκδύομαι ὁ παλαιός ἄνθρωπος σύν ὁ πρᾶξις αὐτός

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ ψεύδεσθε εἰς ἀλλήλους, ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαμενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαμενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαμενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαμενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort
μη ψευδεσθε εις αλληλους απεκδυσαμενοι τον παλαιον ανθρωπον συν ταις πραξεσιν αυτου

Colossians 3:9 Hebrew Bible
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius

Colosenses 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No mintáis los unos a los otros, puesto que habéis desechado al viejo hombre con sus malos hábitos,

Colosenses 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dejen de mentirse los unos a los otros, puesto que han desechado al viejo hombre con sus malos hábitos,

Colosenses 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,

Colosenses 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No mintáis los unos a los otros, despojándoos del viejo hombre con sus hechos,

Colosenses 3:9 Spanish: Modern
No mintáis los unos a los otros; porque os habéis despojado del viejo hombre con sus prácticas,

Colossiens 3:9 French: Louis Segond (1910)
Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses oeuvres,

Colossiens 3:9 French: Darby
Ne mentez point l'un à l'autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions

Colossiens 3:9 French: Martin (1744)
Ne mentez point l'un à l'autre ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions,

Colossiens 3:9 French: Ostervald (1744)
Ne mentez point les uns aux autres; ayant dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,

Kolosser 3:9 German: Luther (1912)
Lüget nicht untereinander; zieht den alten Menschen mit seinen Werken aus

Kolosser 3:9 German: Luther (1545)
Lüget nicht untereinander! Ziehet den alten Menschen mit seinen Werken aus

Kolosser 3:9 German: Elberfelder (1871)
Belüget einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen

歌 羅 西 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 彼 此 說 謊 ; 因 你 們 已 經 脫 去 舊 人 和 舊 人 的 行 為 ,

歌 羅 西 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 彼 此 说 谎 ; 因 你 们 已 经 脱 去 旧 人 和 旧 人 的 行 为 ,

歌 羅 西 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不要彼此说谎,因为你们已经脱去了旧人和旧人的行为,

歌 羅 西 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊人的行為,


FALSE Deeds Doings Evil Falsehoods Laid Lie Nature Practices Seeing Self Speak Statements Stripped

Deeds Doings Evil False. Falsehoods Lie Nature Practices Self Speak Statements Stripped

Deeds Doings Evil False. Falsehoods Lie Nature Practices Self Speak Statements Stripped

Colossians 3:9 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible