
<< 2 Corinthians 11:31 >>
 |
The God and Father of our Lord Jesus Christ which is blessed for evermore knoweth that I lie not ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πατηρ noun - nominative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. οιδεν verb - perfect active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. ευλογητος adjective - nominative singular masculine eulogetos  yoo-log-ay-tos':  adorable -- blessed. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνας noun - accusative plural masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ψευδομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular pseudomai  psyoo'-dom-ahee: to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood -- falsely, lie.
 New American Standard Bible (©1995) The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.King James Bible The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. American King James Version The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for ever more, knows that I lie not. American Standard Version The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not. Douay-Rheims Bible The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for ever, knoweth that I lie not. Darby Bible Translation The God and Father of the Lord Jesus knows he who is blessed for ever that I do not lie. English Revised Version The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore, knoweth that I lie not. Webster's Bible Translation The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not. World English Bible The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forevermore, knows that I don't lie. Young's Literal Translation the God and Father of our Lord Jesus Christ -- who is blessed to the ages -- hath known that I do not lie! -- ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ὅτι οὐ ψεύδομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Deus et Pater Domini Iesu scit qui est benedictus in saecula quod non mentior 2 Corintios 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento. 2 Corintios 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento. 2 Corintios 11:31 Spanish: Reina Valera (1909) El Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, que es bendito por siglos, sabe que no miento. 2 Corintios 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, que es bendito por los siglos, sabe que no miento. 2 Corintios 11:31 Spanish: Modern El Dios y Padre de nuestro Señor Jesús, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento. 2 Corinthiens 11:31 French: Louis Segond (1910) Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point!... 2 Corinthiens 11:31 French: Darby Dieu et Père du Seigneur Jésus (lui qui est béni éternellement), sait que je ne mens point. 2 Corinthiens 11:31 French: Martin (1744) Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point. 2 Corinthiens 11:31 French: Ostervald (1744) Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point. 2 Korinther 11:31 German: Luther (1912) Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobt in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. 2 Korinther 11:31 German: Luther (1545) Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobet in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. 2 Korinther 11:31 German: Elberfelder (1871) Der Gott und Vater des Herrn Jesu, der gepriesen ist in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 永 遠 可 稱 頌 之 主 耶 穌 的 父 神 知 道 我 不 說 謊 。 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 永 远 可 称 颂 之 主 耶 稣 的 父 神 知 道 我 不 说 谎 。 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主耶稣的父 神是应当永远受称颂的,他知道我没有说谎。 歌 林 多 後 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主耶穌的父 神是應當永遠受稱頌的,他知道我沒有說謊。  TRUE Blessed Christ Evermore Forever Forevermore Knoweth Lie Lying Praise Speaking Throughout Truth Witness
 Ages Blessed Christ Evermore Forever Forevermore Jesus Lie Praise Praised Speaking Throughout Truth Witness
 Ages Blessed Christ Evermore Forever Forevermore Jesus Lie Praise Praised Speaking Throughout Truth Witness
2 Corinthians 11:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |