Acts 20:30

<< Acts 20:30 >>
New American Standard Bible (©1995)
and from among your own selves men will arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

King James Bible
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

American King James Version
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

American Standard Version
and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

Douay-Rheims Bible
And of your own selves shall arise men speaking perverse things, to draw away disciples after them.

Darby Bible Translation
and from among your own selves shall rise up men speaking perverted things to draw away the disciples after them.

English Revised Version
and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

Webster's Bible Translation
Also from your own selves will men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.

World English Bible
Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

Young's Literal Translation
and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐξ ὑμῶν αὐτῶν ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω αὐτῶν

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξ ὑμῶν [αὐτῶν] ἀναστήσονται ἄνδρες λαλοῦντες διεστραμμένα τοῦ ἀποσπᾶν τοὺς μαθητὰς ὀπίσω ἑαυτῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω εαυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εξ υμων αυτων αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω αυτων

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:30 Greek NT: Westcott/Hort
και εξ υμων [αυτων] αναστησονται ανδρες λαλουντες διεστραμμενα του αποσπαν τους μαθητας οπισω εαυτων

Acts 20:30 Hebrew Bible
וגם מקרבכם יקומו אנשים דברי תהפכות להטות אחריהם את התלמידים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ex vobis ipsis exsurgent viri loquentes perversa ut abducant discipulos post se

Hechos 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y que de entre vosotros mismos se levantarán algunos hablando cosas perversas para arrastrar a los discípulos tras ellos.

Hechos 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"También de entre ustedes mismos se levantarán algunos hablando cosas perversas para arrastrar a los discípulos tras ellos.

Hechos 20:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí.

Hechos 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para llevar discípulos tras sí.

Hechos 20:30 Spanish: Modern
y que de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablarán cosas perversas para descarriar a los discípulos tras ellos.

Actes 20:30 French: Louis Segond (1910)
et qu'il s'élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux.

Actes 20:30 French: Darby
et il se lèvera d'entre vous-mêmes des hommes qui annonceront des doctrines perverses pour attirer les disciples après eux.

Actes 20:30 French: Martin (1744)
Et qu'il se lèvera d'entre vous-mêmes des hommes qui annonceront des doctrines corrompues dans la vue d'attirer des disciples après eux.

Actes 20:30 French: Ostervald (1744)
Et qu'il s'élèvera parmi vous des hommes qui annonceront des doctrines pernicieuses, afin d'attirer les disciples après eux.

Apostelgeschichte 20:30 German: Luther (1912)
Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen.

Apostelgeschichte 20:30 German: Luther (1545)
Auch aus euch selbst werden aufstehen Männer, die da verkehrte Lehren reden, die Jünger an sich zu ziehen.

Apostelgeschichte 20:30 German: Elberfelder (1871)
Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her.

使 徒 行 傳 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 你 們 中 間 , 也 必 有 人 起 來 說 悖 謬 的 話 , 要 引 誘 門 徒 跟 從 他 們 。

使 徒 行 傳 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 你 们 中 间 , 也 必 有 人 起 来 说 悖 谬 的 话 , 要 引 诱 门 徒 跟 从 他 们 。

使 徒 行 傳 20:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们自己中间也必有人起来,讲些歪曲悖谬的话,引诱门徒跟从他们。

使 徒 行 傳 20:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們自己中間也必有人起來,講些歪曲悖謬的話,引誘門徒跟從他們。

Also of your own selves shall men arise speaking perverse things to draw away disciples after them
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αναστησονται  verb - future middle indicative - third person
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
ανδρες  noun - nominative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
λαλουντες  verb - present active passive - nominative plural masculine
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
διεστραμμενα  verb - perfect passive participle - accusative plural neuter
diastrepho  dee-as-tref'-o:  to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt -- perverse(-rt), turn away.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποσπαν  verb - present active infinitive
apospao  ap-os-pah'-o:  to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously)
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητας  noun - accusative plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Arise Disciples Distort Draw Order Perverse Perverted Rise Seek Selves Speaking Talk Teaching Truth Turning Wrong Yourselves

Arise Disciples Distort Draw Order Perverse Rise Seek Selves Speaking Talk Teaching Truth Turning Wrong Yourselves

Arise Disciples Distort Draw Order Perverse Rise Seek Selves Speaking Talk Teaching Truth Turning Wrong Yourselves

Acts 20:30 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible