2 Timothy 1:15

Asia
Aware
Christians
Deserted
Fact
Including
News
Province
Roman
Turn
Turned

Asia
Aware
Christians
Deserted
Fact
Hast
Hermogenes
Hermog'enes
Including
News
Phygellus
Phygelus
Phy'gelus
Roman
Turn

Asia
Aware
Christians
Deserted
Fact
Hast
Hermogenes
Hermog'enes
Including
News
Phygellus
Phygelus
Phy'gelus
Roman
Turn
<< 2 Timothy 1:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.

King James Bible
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

American King James Version
This you know, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

American Standard Version
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.

Douay-Rheims Bible
Thou knowest this, that all they who are in Asia, are turned away from me: of whom are Phigellus and Hermogenes.

Darby Bible Translation
Thou knowest this, that all who are in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.

English Revised Version
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.

Webster's Bible Translation
This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

World English Bible
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.

Young's Literal Translation
thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἴδω οὗτος ὅτι ἀποστρέφω ἐγώ πᾶς ὁ ἐν ὁ Ἀσία ὅς εἰμί Φύγελλος καί Ἑρμογένης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστι Φύγελος καὶ Ἑρμογένης.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Οἶδας τοῦτο ὅτι ἀπεστράφησάν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ ὧν ἐστιν Φύγελλος καὶ Ἑρμογένης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησαν με πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ, ὧν ἐστιν Φύγελος καὶ Ἑρμογένης.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελος και ερμογενης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελος και ερμογενης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελλος και ερμογενης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελλος και ερμογενης

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελος και ερμογενης

2 Timothy 1:15 Hebrew Bible
זאת אתה יודע כי פנו ממני כל אשר באסיא ובתוכם פוגלוס והרמוגניס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scis hoc quod aversi sunt a me omnes qui in Asia sunt ex quibus est Phygelus et Hermogenes

2 Timoteo 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ya sabes esto, que todos los que están en Asia me han vuelto la espalda, entre los cuales están Figelo y Hermógenes.

2 Timoteo 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ya sabes esto, que todos los que están en Asia (provincia occidental de Asia Menor) me han vuelto la espalda, entre los cuales están Figelo y Hermógenes.

2 Timoteo 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Ya sabes esto, que me han sido contrarios todos los que son en Asia, de los cuales son Figello y Hermógenes.

2 Timoteo 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ya sabes esto, que me han sido contrarios todos los que están en Asia, de los cuales son Figelo y Hermógenes.

2 Timoteo 1:15 Spanish: Modern
Ya sabes que se apartaron de mí todos los de Asia, entre ellos Figelo y Hermógenes.

2 Timothée 1:15 French: Louis Segond (1910)
Tu sais que tous ceux qui sont en Asie m'ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène.

2 Timothée 1:15 French: Darby
Tu sais ceci, que tous ceux qui sont en Asie, du nombre desquels sont Phygelle et Hermogène, se sont détournés de moi.

2 Timothée 1:15 French: Martin (1744)
Tu sais ceci, que tous ceux qui [sont] en Asie, se sont éloignés de moi; entre lesquels sont Phygelle et Hermogène.

2 Timothée 1:15 French: Ostervald (1744)
Tu sais que tous ceux qui sont en Asie m'ont abandonné, parmi eux sont Phygelle et Hermogène.

2 Timotheus 1:15 German: Luther (1912)
Das weißt du, daß sich von mir gewandt haben alle, die in Asien sind, unter welchen ist Phygellus und Hermogenes.

2 Timotheus 1:15 German: Luther (1545)
Das weißt du, daß sich gewendet haben von mir alle, die in Asien sind, unter welchen ist Phygellus und Hermogenes.

2 Timotheus 1:15 German: Elberfelder (1871)
Du weißt dieses, daß alle, die in Asien sind, sich von mir abgewandt haben, unter welchen Phygelus ist und Hermogenes.

提 摩 太 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 在 亞 西 亞 的 人 都 離 棄 我 , 這 是 你 知 道 的 , 其 中 有 腓 吉 路 和 黑 摩 其 尼 。

提 摩 太 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 在 亚 西 亚 的 人 都 离 弃 我 , 这 是 你 知 道 的 , 其 中 有 腓 吉 路 和 黑 摩 其 尼 。

提 摩 太 後 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你知道所有在亚西亚的人都离弃了我,他们当中有腓吉路和黑摩其尼。

提 摩 太 後 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你知道所有在亞西亞的人都離棄了我,他們當中有腓吉路和黑摩其尼。
This thou knowest that all they which are in Asia be turned away from me of whom are Phygellus and Hermogenes


οιδας  verb - perfect active indicative - second person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
απεστραφησαν  verb - second aorist passive indicative - third person
apostrepho  ap-os-tref'-o:  to turn away or back -- bring again, pervert, turn away (from).
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ασια  noun - dative singular feminine
Asia  as-ee'-ah:  Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore -- Asia.
ων  relative pronoun - genitive plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
φυγελος  noun - nominative singular masculine
Phugellos  foog'-el-los:  fugitive; Phygellus, an apostate Christian -- Phygellus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ερμογενης  noun - nominative singular masculine
Hermogenes  her-mog-en'-ace:  born of Hermes; Hermogenes, an apostate Christian -- Hermogenes.

2 Timothy 1:15 Multilingual Bible

2 Timothée 1:15 French

2 Timoteo 1:15 Biblia Paralela

提 摩 太 後 書 1:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Asia
Aware
Christians
Deserted
Fact
Including
News
Province
Roman
Turn
Turned

Asia
Aware
Christians
Deserted
Fact
Hast
Hermogenes
Hermog'enes
Including
News
Phygellus
Phygelus
Phy'gelus
Roman
Turn

Asia
Aware
Christians
Deserted
Fact
Hast
Hermogenes
Hermog'enes
Including
News
Phygellus
Phygelus
Phy'gelus
Roman
Turn