
<< Philippians 2:21 >>
 |
For all seek their own not the things which are Jesus Christ's οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εαυτων reflexive pronoun - third person genitive plural masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. ζητουσιν verb - present active indicative - third person zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.King James Bible For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. American King James Version For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. American Standard Version For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. Douay-Rheims Bible For all seek the things that are their own; not the things that are Jesus Christ's. Darby Bible Translation For all seek their own things, not the things of Jesus Christ. English Revised Version For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. Webster's Bible Translation For all seek their own, not the things of Jesus Christ. World English Bible For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. Young's Literal Translation for the whole seek their own things, not the things of the Christ Jesus, ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ πᾶς γάρ ὁ ἑαυτοῦ ζητέω οὐ ὁ Χριστός Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν οὐ τὰ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα του χριστου ιησου ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα του χριστου ιησου ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν ου τα χριστου ιησου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnes enim sua quaerunt non quae sunt Christi Iesu Filipenses 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús. Filipenses 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque todos buscan sus propios intereses, no los de Cristo Jesús. Filipenses 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. Filipenses 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque todos buscan lo que es suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. Filipenses 2:21 Spanish: Modern Porque todos buscan sus intereses personales, no lo que es de Jesucristo. Philippiens 2:21 French: Louis Segond (1910) tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ. Philippiens 2:21 French: Darby parce que tous cherchent leurs propres intérêts, non pas ceux de Jésus Christ. Philippiens 2:21 French: Martin (1744) Parce que tous cherchent leur intérêt particulier, et non les intérêts de Jésus-Christ. Philippiens 2:21 French: Ostervald (1744) Car tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ. Philipper 2:21 German: Luther (1912) Denn sie suchen alle das ihre, nicht, das Christi Jesu ist. Philipper 2:21 German: Luther (1545) Denn sie suchen alle das Ihre, nicht das Christi Jesu ist. Philipper 2:21 German: Elberfelder (1871) denn alle suchen das Ihrige, nicht das, was Jesu Christi ist. 腓 立 比 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 別 人 都 求 自 己 的 事 , 並 不 求 耶 穌 基 督 的 事 。 腓 立 比 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 别 人 都 求 自 己 的 事 , 并 不 求 耶 稣 基 督 的 事 。 腓 立 比 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。 腓 立 比 書 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。  Christ Christ's Concerns Everybody Interests Seek Theirs
 Christ Christ's Concerns Interests Jesus Looks Seek Theirs Whole
 Christ Christ's Concerns Interests Jesus Looks Seek Theirs Whole
Philippians 2:21 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |