New American Standard Bible (©1995) so as to preach the gospel even to the regions beyond you, and not to boast in what has been accomplished in the sphere of another.King James Bible To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand. American King James Version To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand. American Standard Version so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in another's province in regard of things ready to our hand. Douay-Rheims Bible Yea, unto those places that are beyond you, to preach the gospel, not to glory in another man's rule, in those things that are made ready to our hand. Darby Bible Translation to announce the glad tidings to that which is beyond you, not to be boasting in another's rule of things made ready to hand. English Revised Version so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, and not to glory in another's province in regard of things ready to our hand. Webster's Bible Translation To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand. World English Bible so as to preach the Good News even to the parts beyond you, not to boast in what someone else has already done. Young's Literal Translation in the places beyond you to proclaim good news, not in another's line in regard to the things made ready, to boast; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιμα καυχήσασθαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:16 Greek NT: Westcott/Hort εις τα υπερεκεινα υμων ευαγγελισασθαι ουκ εν αλλοτριω κανονι εις τα ετοιμα καυχησασθαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata etiam in illa quae ultra vos sunt evangelizare non in aliena regula in his quae praeparata sunt gloriari 2 Corintios 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para anunciar el evangelio aun a las regiones que están más allá de vosotros, y para no gloriarnos en lo que ya se ha hecho en la esfera de otro. 2 Corintios 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para predicar el evangelio (anunciar las buenas nuevas) aun a las regiones que están más allá de ustedes, y para no gloriarnos en lo que ya se ha hecho en la esfera de otro. 2 Corintios 10:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y que anunciaremos el evangelio en los lugares más allá de vosotros, sin entrar en la medida de otro para gloriarnos en lo que ya estaba aparejado. 2 Corintios 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y que anunciaremos el Evangelio a los que están más allá de vosotros, sin entrar en la medida de otro para gloriarnos en lo que ya estaba aparejado. 2 Corintios 10:16 Spanish: Modern para que anunciemos el evangelio en los lugares más allá de vosotros, sin entrar en territorio ajeno como para gloriarnos de la obra ya realizada por otros. 2 Corinthiens 10:16 French: Louis Segond (1910) et d'annoncer l'Evangile au delà de chez vous, sans nous glorifier de ce qui a été fait dans les limites assignées à d'autres. 2 Corinthiens 10:16 French: Darby pour évangéliser dans les lieux qui sont au delà de vous, non pas pour nous glorifier dans la règle d'autrui, des choses déjà toutes préparées. 2 Corinthiens 10:16 French: Martin (1744) Jusques à évangéliser dans les lieux qui sont au delà de vous; et non pas à nous glorifier dans ce qui a été départi aux autres selon la mesure réglée, dans les choses déjà toutes préparées. 2 Corinthiens 10:16 French: Ostervald (1744) Pour prêcher l'Évangile dans les pays qui sont au-delà du vôtre; sans nous glorifier de ce qui a déjà été fait dans le partage des autres. 2 Korinther 10:16 German: Luther (1912) und das Evangelium auch predigen denen, die jenseit von euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder Regel bereitet ist. 2 Korinther 10:16 German: Luther (1545) und das Evangelium auch predigen denen, die jenseit euch wohnen, und uns nicht rühmen in dem, was mit fremder Regel bereitet ist. 2 Korinther 10:16 German: Elberfelder (1871) um noch überströmender das (O. unter euch überströmend vergrößert zu werden
, um das) Evangelium weiter über euch hinaus zu verkündigen, nicht in fremdem Wirkungskreise uns dessen zu rühmen, was schon bereit ist. 歌 林 多 後 書 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 得 以 將 福 音 傳 到 你 們 以 外 的 地 方 ; 並 不 是 在 別 人 界 限 之 內 , 藉 著 他 現 成 的 事 誇 口 。 歌 林 多 後 書 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 得 以 将 福 音 传 到 你 们 以 外 的 地 方 ; 并 不 是 在 别 人 界 限 之 内 , 藉 着 他 现 成 的 事 夸 口 。 歌 林 多 後 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使我们可以把福音传到你们以外的地方。别人在他的界限以内所完成的工作,我们不会拿来夸口的。 歌 林 多 後 書 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使我們可以把福音傳到你們以外的地方。別人在他的界限以內所完成的工作,我們不會拿來誇口的。 To preach the gospel in the regions beyond you and not to boast in another man's line of things made ready to our hand εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπερεκεινα adverb huperekeina  hoop-er-ek'-i-nah: above those parts, i.e. still farther -- beyond. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ευαγγελισασθαι verb - aorist middle middle or passive deponent euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αλλοτριω adjective - dative singular masculine allotrios  al-lot'-ree-os: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile -- alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). κανονι noun - dative singular masculine kanon  kan-ohn': a rule (canon), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity) -- line, rule. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετοιμα adjective - accusative plural neuter hetoimos  het-oy'-mos: adjusted, i.e. ready -- prepared, (made) ready(-iness, to our hand). καυχησασθαι verb - aorist middle deponent middle or passive deponent kauchaomai  kow-khah'-om-ahee: to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice.2 Corinthians 10:16 Multilingual Bible 2 Corinthiens 10:16 French 2 Corintios 10:16 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 10:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |