New American Standard Bible (©1995) "Now when they fall they will be granted a little help, and many will join with them in hypocrisy.King James Bible Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. American King James Version Now when they shall fall, they shall be helped with a little help: but many shall join to them with flatteries. American Standard Version Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves unto them with flatteries. Douay-Rheims Bible And when they shall have fallen they shall be relieved with a small help: and many shall be joined to them deceitfully. Darby Bible Translation And when they fall, they shall be helped with a little help; but many shall cleave to them with flatteries. English Revised Version Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall join themselves unto them with flatteries. Webster's Bible Translation Now when they shall fall, they shall be assisted with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. World English Bible Now when they shall fall, they shall be helped with a little help; but many shall join themselves to them with flatteries. Young's Literal Translation And in their stumbling, they are helped -- a little help, and joined to them have been many with flatteries. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque corruerint sublevabuntur auxilio parvulo et adplicabuntur eis plurimi fraudulenter Daniel 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente. Daniel 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Cuando caigan, recibirán poca ayuda, y muchos se unirán a ellos hipócritamente. Daniel 11:34 Spanish: Reina Valera (1909) Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro: y muchos se juntarán á ellos con lisonjas. Daniel 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. Daniel 11:34 Spanish: Modern Y cuando caigan, serán ayudados con poca ayuda; y muchos se juntarán a ellos con lisonjas. Daniel 11:34 French: Louis Segond (1910) Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie. Daniel 11:34 French: Darby Et quand ils tomberont, ils seront secourus avec un peu de secours, et plusieurs se joindront à eux par des flatteries. Daniel 11:34 French: Martin (1744) Et lorsqu'ils tomberont ainsi, ils seront un peu secourus; mais plusieurs se joindront à eux sous un beau semblant. Daniel 11:34 French: Ostervald (1744) Et lorsqu'ils seront renversés, ils seront un peu secourus; et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie. Daniel 11:34 German: Luther (1912) Und wenn sie so fallen, wird ihnen eine kleine Hilfe geschehen; aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. Daniel 11:34 German: Luther (1545) Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine Hilfe geschehen. Aber viele werden sich zu ihnen tun betrüglich. Daniel 11:34 German: Elberfelder (1871) Und wenn sie fallen, wird ihnen mit einer kleinen Hülfe geholfen werden; und viele werden sich ihnen mit Heuchelei anschließen. 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 仆 倒 的 時 候 , 稍 得 扶 助 , 卻 有 許 多 人 用 諂 媚 的 話 親 近 他 們 。 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 仆 倒 的 时 候 , 稍 得 扶 助 , 却 有 许 多 人 用 谄 媚 的 话 亲 近 他 们 。 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。 但 以 理 書 11:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們仆倒的時候,必得到一些援助,必有許多人用奉承的話要和他們聯盟。 |