Daniel 11:23

<< Daniel 11:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
"After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.

King James Bible
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

American King James Version
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

American Standard Version
And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.

Douay-Rheims Bible
And after friendships, he will deal deceitfully with him: and he shall go up, and shall overcome with a small people.

Darby Bible Translation
And after the league made with him he shall work deceitfully, and he shall come up, and shall become strong with a small people.

English Revised Version
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong, with a small people.

Webster's Bible Translation
And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

World English Bible
After the treaty made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.

Young's Literal Translation
And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation.

דניאל 11:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמִן־הִֽתְחַבְּר֥וּת אֵלָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה מִרְמָ֑ה וְעָלָ֥ה וְעָצַ֖ם בִּמְעַט־גֹּֽוי׃

דניאל 11:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומן־התחברות אליו יעשה מרמה ועלה ועצם במעט־גוי׃

דניאל 11:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמִן־הִתְחַבְּרוּת אֵלָיו יַעֲשֶׂה מִרְמָה וְעָלָה וְעָצַם בִּמְעַט־גֹּוי׃

דניאל 11:23 Hebrew Bible
ומן התחברות אליו יעשה מרמה ועלה ועצם במעט גוי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico populo

Daniel 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y después que se haya hecho alianza con él, actuará con engaño, y subirá y ganará poder con poca gente.

Daniel 11:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y después que se haya hecho alianza con él, actuará con engaño, y subirá y ganará poder con poca gente.

Daniel 11:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.

Daniel 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y después de la unión con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.

Daniel 11:23 Spanish: Modern
Y después que hayan hecho alianza con él, hará engaño: Subirá y saldrá vencedor con poca gente.

Daniel 11:23 French: Louis Segond (1910)
Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.

Daniel 11:23 French: Darby
Et dès qu'il sera associé à lui, il agira avec fraude, et il montera, et sera fort avec peu de gens.

Daniel 11:23 French: Martin (1744)
Mais après les accords faits avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et se renforcera avec peu de gens.

Daniel 11:23 French: Ostervald (1744)
Et après l'accord fait avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et il aura le dessus avec peu de gens.

Daniel 11:23 German: Luther (1912)
Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen,

Daniel 11:23 German: Luther (1545)
Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listiglich gegen ihn handeln; und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen.

Daniel 11:23 German: Elberfelder (1871)
Denn seitdem er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen.

但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 那 君 結 盟 之 後 , 他 必 行 詭 詐 , 因 為 他 必 上 來 以 微 小 的 軍 ( 原 文 是 民 ) 成 為 強 盛 。

但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 那 君 结 盟 之 後 , 他 必 行 诡 诈 , 因 为 他 必 上 来 以 微 小 的 军 ( 原 文 是 民 ) 成 为 强 盛 。

但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。

但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他結盟以後,就必行詭詐;他雖然只有少數的國民,卻漸漸強盛起來。

And after the league made with him he shall work deceitfully for he shall come up and shall become strong with a small people
And after the league
chabar  (khaw-bar')
to join; specifically (by means of spells) to fascinate
made with him he shall work
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
deceitfully
mirmah  (meer-maw')
fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.
for he shall come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
and shall become strong
`atsam  (aw-tsam')
to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; to crunch the bones
with a small
m`at  (meh-at')
a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very.
people
gowy  (go'-ee)
a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people.

Act Agreement Alliance Arms Deceit Deceitfully Deception Falsely Force Gain Increased Join League Nation Power Practice Rise Strong Suddenly Themselves Worketh Working

Act Agreement Alliance Arms Deceit Deceitfully Deception Falsely Few Force Gain Increased Join League Nation Power Practice Rise Small Strong Themselves Time Work Worketh Working

Act Agreement Alliance Arms Deceit Deceitfully Deception Falsely Few Force Gain Increased Join League Nation Power Practice Rise Small Strong Themselves Time Work Worketh Working

Daniel 11:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible