New American Standard Bible (©1995) Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.King James Bible Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. American King James Version Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. American Standard Version Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; And I hate every false way. Douay-Rheims Bible Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways. Darby Bible Translation Therefore I regard all thy precepts concerning all things to be right: I hate every false path. English Revised Version Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. Webster's Bible Translation Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. World English Bible Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PEY Young's Literal Translation Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-128) propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui Salmos 119:128 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, estimo rectos todos tus preceptos acerca de todas las cosas, y aborrezco todo camino de mentira. Salmos 119:128 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, estimo rectos todos Tus preceptos acerca de todas las cosas, Y aborrezco todo camino de mentira. Salmos 119:128 Spanish: Reina Valera (1909) Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira. Salmos 119:128 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira. Salmos 119:128 Spanish: Modern Por eso he guardado todas tus ordenanzas; aborrezco todo camino de mentira. Psaume 119:128 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge. Psaume 119:128 French: Darby C'est pourquoi j'estime droits tous tes préceptes, à l'égard de toutes choses; je hais toute voie de mensonge. Psaume 119:128 French: Martin (1744) C'est pourquoi j'ai estimé droits tous les commandements que tu donnes de toutes choses, [et] j'ai eu en haine toute voie de mensonge. Psaume 119:128 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais toute voie de mensonge. Psalm 119:128 German: Luther (1912) Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg. Psalm 119:128 German: Luther (1545) Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg. Psalm 119:128 German: Elberfelder (1871) Darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich. 詩 篇 119:128 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 一 切 的 訓 詞 , 在 萬 事 上 我 都 以 為 正 直 ; 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。 詩 篇 119:128 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 一 切 的 训 词 , 在 万 事 上 我 都 以 为 正 直 ; 我 却 恨 恶 一 切 假 道 。 詩 篇 119:128 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在一切事上,你所有的训词我都视为正直;我恨恶一切虚谎的道。 詩 篇 119:128 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;我恨惡一切虛謊的道。 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right and I hate every false. way Therefore I esteem all thy precepts piqquwd (pik-kood') appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law) -- commandment, precept, statute. concerning all things to be right yashar (yaw-shar') to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous and I hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. every false. sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. way 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.Psalm 119:128 Multilingual Bible Psaume 119:128 French Salmos 119:128 Biblia Paralela 詩 篇 119:128 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |