
He also exalteth the horn of his people the praise of all his saints even of the children of Israel a people near unto him Praise ye the LORD He also exalteth ruwm (room) to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively) the horn qeren (keh'-ren) a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resembl. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power -- hill, horn. of his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. the praise thillah (teh-hil-law') laudation; specifically (concretely) a hymn -- praise. of all his saints chaciyd (khaw-seed') kind, i.e. (religiously) pious (a saint) -- godly (man), good, holy (one), merciful, saint, (un-)godly. even of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. near qarowb (kaw-robe') near (in place, kindred or time) unto him Praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify ye the LORD Yahh (yaw) Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.
 New American Standard Bible (©1995) And He has lifted up a horn for His people, Praise for all His godly ones; Even for the sons of Israel, a people near to Him. Praise the LORD!King James Bible He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. American King James Version He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise you the LORD. American Standard Version And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah. Douay-Rheims Bible The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia. Darby Bible Translation And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, even of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah! English Revised Version And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. Webster's Bible Translation He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise ye the LORD. World English Bible He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise Yah! Young's Literal Translation And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia Salmos 148:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El ha exaltado el poder de su pueblo, alabanza para todos sus santos, para los hijos de Israel, pueblo a El cercano. ¡Aleluya! Salmos 148:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ha exaltado el poder de Su pueblo, Alabanza para todos Sus santos, Para los Israelitas, pueblo a El cercano. ¡Aleluya! Salmos 148:14 Spanish: Reina Valera (1909) El ensalzó el cuerno de su pueblo; Aláben le todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo á él cercano. Aleluya. Salmos 148:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El ensalzó el cuerno de su pueblo; alábenle todos sus misericordiosos, los hijos de Israel, el pueblo a él cercano. Alelu-JAH. Salmos 148:14 Spanish: Modern Él enaltece el poderío de su pueblo; la alabanza de todos sus fieles, los hijos de Israel, el pueblo a él cercano. ¡Aleluya! Psaume 148:14 French: Louis Segond (1910) Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel! Psaume 148:14 French: Darby Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, -des fils d'Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah! Psaume 148:14 French: Martin (1744) Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel. Psaume 148:14 French: Ostervald (1744) Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel! Psalm 148:14 German: Luther (1912) Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja! Psalm 148:14 German: Luther (1545) Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja! Psalm 148:14 German: Elberfelder (1871) Und er hat erhöht das Horn seines Volkes, (Eig. ein Horn seinem Volke) das Lob (O. den Ruhm) all seiner Frommen, der Kinder Israel, des Volkes, das ihm nahe ist. Lobet Jehova! (Hallelujah!) 詩 篇 148:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 詩 篇 148:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 詩 篇 148:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。 詩 篇 148:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。你們要讚美耶和華。  Close Exalteth Godly Hallelujah Heart Horn Jah Lifted Ones Praise Praised Raised Saints Sons Yah
 Children Close Exalteth Godly Hallelujah Heart High Horn Israel Jah Lifted Ones Praise Praised Raised Saints Yah
 Children Close Exalteth Godly Hallelujah Heart High Horn Israel Jah Lifted Ones Praise Praised Raised Saints Yah
Psalm 148:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |